{"id":3824,"date":"2017-12-18T18:34:50","date_gmt":"2017-12-18T18:34:50","guid":{"rendered":"http:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/lukasargudspjall-1-kafli\/"},"modified":"2017-12-18T18:34:50","modified_gmt":"2017-12-18T18:34:50","slug":"lukasargudspjall-1-kafli","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/lukasargudspjall-1-kafli\/","title":{"rendered":"L\u00fakasargu\u00f0spjall 1. kafli"},"content":{"rendered":"<p>S. Lucas evangelium <\/p>\n<p>I. <\/p>\n<p>Af \u00fev\u00ed a\u00f0 margir hafa stunda\u00f0 \u00ed lag a\u00f0 f\u00e6ra \u00fe\u00e6r sagnir sem eru af \u00feeim hlutum er \u00e1 me\u00f0al vor hafa til bori\u00f0 og eftir \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00feeir hafa oss \u00ed hendur fengi\u00f0, sem \u00ed upphafi hafa sj\u00e1lfir s\u00e9\u00f0 og \u00fe\u00e9narar or\u00f0sins h\u00f6f\u00f0u veri\u00f0, s\u00fdnist m\u00e9r, af \u00fev\u00ed a\u00f0 eg hefi og sj\u00e1lfur gj\u00f6rvallt numi\u00f0 af upphafi, a\u00f0 eg skrifa\u00f0i \u00fe\u00e9r innilega og skikkanlega til, minn g\u00f3\u00f0i Theophile, so a\u00f0 \u00fe\u00fa kynnir sannan grunn \u00feeirra or\u00f0a sem \u00fe\u00e9r eru undirv\u00edsu\u00f0. <span class=\"athugasemd\" title=\"Form\u00e1li\">[<\/span> <\/p>\n<p>\t\u00c1 d\u00f6gum Herodis konungs \u00ed Judea var s\u00e1 kennima\u00f0ur er Zacharias er nefndur, af st\u00e9ttum Ab\u00eda, og hans h\u00fasfr\u00fa var af d\u00e6trum Aarons, s\u00fa er h\u00e9t El\u00edsabet. <span class=\"athugasemd\" title=\"1 \/ Johannis foreldrar\">[<\/span> En \u00feau voru b\u00e6\u00f0i r\u00e9ttl\u00e1t fyrir Gu\u00f0i og gengu \u00ed \u00f6llum bo\u00f0or\u00f0um og r\u00e9ttl\u00e6tingum Drottins \u00f3straffanlega. \u00deau \u00e1ttu ekki barn \u00fev\u00ed a\u00f0 El\u00edsabet var \u00f3byrja og b\u00e6\u00f0i \u00feau voru \u00f6ldru\u00f0.<\/p>\n<p>\tEn so bar til \u00fe\u00e1 Zacharias \u00e1tti a\u00f0 flytja prestlegt emb\u00e6tti fyrir Gu\u00f0i eftir tilskikkan sinnar st\u00e9ttar og si\u00f0venju kennimannsskaparins. <span class=\"athugasemd\" title=\"2 \/ Zacharis emb\u00e6tti\">[<\/span> Og er honum hlotna\u00f0ist a\u00f0 han skyldi veifa reykelsinu gekk hann inn \u00ed musteri Drottins og allur f\u00f3lksfj\u00f6ldinn var fyrir utan og ba\u00f0st fyrir um reykelsisveifunart\u00edmann. En honum birtist \u00fe\u00e1 engill Drottins standandi \u00e1 h\u00e6gra veg altarisins \u00feess er reykelsi\u00f0 var yfirbori\u00f0. Og Zacharias var\u00f0 hr\u00e6ddur er hann s\u00e1 hann og miklum \u00f3tta \u00fe\u00e1 sl\u00f3 yfir hann.<\/p>\n<p>\tEn engillinn sag\u00f0i til hans: <span class=\"athugasemd\" title=\"3 \/ Birting engilsins\">[<\/span> &#8222;\u00d3ttast \u00fe\u00fa eigi, Zacharia, \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fe\u00edn b\u00e6n er alheyr\u00f0. Og El\u00edsabet eiginkona \u00fe\u00edn mun \u00fe\u00e9r son f\u00e6\u00f0a og hann skaltu J\u00f3hannes a\u00f0 nafni kalla. Og \u00fea\u00f0 mun \u00fe\u00e9r f\u00f6gnu\u00f0ur og gle\u00f0i og margir munu fagna af hans bur\u00f0art\u00ed\u00f0 \u00fev\u00ed a\u00f0 hann mun ver\u00f0a mikill fyrir Gu\u00f0i. V\u00edn og \u00e1fengan drykk mun hann eigi drekka og \u00feegar fr\u00e1 m\u00f3\u00f0urkvi\u00f0i mun hann uppfylldur ver\u00f0a af helgum anda. Og marga af sonum \u00cdsraels mun hann sn\u00faa til Gu\u00f0s Drottins sj\u00e1lfra \u00feeirra. <span class=\"athugasemd\" title=\"4 \/ Emb\u00e6tti og kallan Johannis \/ Math. 24\">[<\/span> Og hann mun fyrir honum fara \u00ed anda og krafti Elie a\u00f0 hann sn\u00fai hj\u00f6rtum fe\u00f0ra til sona og vantr\u00fau\u00f0um til k\u00e6nsku r\u00e9ttl\u00e1tra a\u00f0 tilb\u00faa so Drottni algj\u00f6rt f\u00f3lk.&#8220;<\/p>\n<p>\tOg Zacharias sag\u00f0i til engilsins: &#8222;Af hverju skal eg \u00fea\u00f0 vita? \u00dev\u00ed a\u00f0 eg em gamall og h\u00fasfr\u00fa m\u00edn er komin til \u00e1ra sinna.&#8220; Engillinn svara\u00f0i og sag\u00f0i til hans: <span class=\"athugasemd\" title=\"5 \/ Synd Zacharis tr\u00faandi ekki englinum\">[<\/span> &#8222;Eg em Gabr\u00edel, s\u00e1 er frammi fyrir Gu\u00f0i stendur, og eg em sendur a\u00f0 tala vi\u00f0 \u00feig og a\u00f0 bo\u00f0a \u00fe\u00e9r \u00feetta. Og sj\u00e1, a\u00f0 \u00fe\u00fa munt m\u00e1llaus ver\u00f0a og ei tala\u00f0 geta allt til \u00feess dags hven\u00e6r \u00feetta mun fram koma fyrir \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fe\u00fa tr\u00fa\u00f0\u00edr ei m\u00ednum or\u00f0um \u00feau er upp munu fyllast \u00e1 s\u00ednum t\u00edma.&#8220; <span class=\"athugasemd\" title=\"6 \/ Syndarinnar hegning\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tF\u00f3lki\u00f0 bei\u00f0 og eftir Zacharia og undra\u00f0ist hva\u00f0 hann dvaldi \u00ed musterinu. En er hann gekk \u00fat gat hann eigi tala\u00f0 vi\u00f0 \u00fe\u00e1. Og \u00feeir \u00fe\u00f3ttust \u00fe\u00e1 vita a\u00f0 hann mundi s\u00fdn hafa s\u00e9\u00f0 \u00ed musterinu. Hann benti \u00feeim og var m\u00e1llaus.<\/p>\n<p>\t\u00dea\u00f0 ske\u00f0i og \u00fe\u00e1 er li\u00f0nir voru dagar hans emb\u00e6ttis a\u00f0 hann gekk til s\u00edns heimkynnis. En eftir \u00fe\u00e1 daga var\u00f0 hans h\u00fasfr\u00fa El\u00edsabet \u00feungu\u00f0 og leyndi \u00e1 s\u00e9r fimm m\u00e1nu\u00f0i og sag\u00f0i:  <span class=\"athugasemd\" title=\"8 \/ Getna\u00f0ur Johannis\">[<\/span> &#8222;\u00deannin gj\u00f6r\u00f0i Gu\u00f0 vi\u00f0 mig \u00e1 \u00feeim d\u00f6gum hann leit til m\u00edn \u00fe\u00e1 e\u00f0 hann vildi burt taka mitt hneyksli \u00fea\u00f0 eg bar \u00e1 millum manna.&#8220;<\/p>\n<p>\tEn \u00e1 hinum s\u00e9tta m\u00e1nu\u00f0i var Gabr\u00edel engill sendur af Gu\u00f0i \u00ed \u00fe\u00e1 borg \u00ed Galilea sem nefndist Na\u00f0saret til \u00feeirrar meyjar er f\u00f6stnu\u00f0 var \u00feeim manni e\u00f0 J\u00f3sef h\u00e9t af h\u00fasi Dav\u00ed\u00f0s. Og heiti meyjarinnar var Mar\u00eda. Og engillinn gekk inn til hennar og sag\u00f0i: &#8222;Heil s\u00e9rt \u00fe\u00fa n\u00e1\u00f0arfulla, Drottinn er me\u00f0 \u00fe\u00e9r. Blessu\u00f0 ertu \u00e1 me\u00f0al kvenna!&#8220;<\/p>\n<p>\tEn \u00fe\u00e1 h\u00fan s\u00e1 hann var\u00f0 h\u00fan hr\u00e6dd af hans or\u00f0um og hugleiddi a\u00f0 hv\u00edl\u00edk v\u00e6ri \u00feessi kve\u00f0ja. Og engillinn sag\u00f0i til hennar: <span class=\"athugasemd\" title=\"9 \/ Emb\u00e6tti og r\u00edki Christi\">[<\/span> &#8222;\u00d3ttast \u00fe\u00fa eigi, Mar\u00eda, \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fe\u00fa fannt n\u00e1\u00f0 hj\u00e1 Gu\u00f0i. Sj\u00e1, \u00fe\u00fa munt barn geta \u00ed kvi\u00f0i \u00fe\u00ednum og munt son f\u00e6\u00f0a og hans nafn skalt \u00fe\u00fa Jes\u00fas kalla. Hann mun mikill ver\u00f0a og kallast sonur Hins h\u00e6\u00f0sta. Og Gu\u00f0 Drottinn mun gefa honum s\u00e6ti s\u00edns f\u00f6\u00f0urs Dav\u00ed\u00f0s og hann mun r\u00edkja yfir h\u00fasi Jakobs a\u00f0 eil\u00edfu, hans r\u00edkis mun og enginn endi ver\u00f0a.&#8220;<\/p>\n<p>\t\u00de\u00e1 sag\u00f0i Mar\u00eda til engilsins: <span class=\"athugasemd\" title=\"10 \/ Hvernin Christi getna\u00f0ur skal ske\">[<\/span> &#8222;Hvernin skal \u00fea\u00f0 ske af \u00fev\u00ed eg hefi \u00f6ngvan mann kennt?&#8220; Engillinn svara\u00f0i og sag\u00f0i til hennar: &#8222;Heilagur andi mun koma yfir \u00feig og kraftur Hins h\u00e6\u00f0sta mun umskyggja \u00feig af \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fea\u00f0 Hi\u00f0 helga sem af \u00fe\u00e9r mun f\u00e6\u00f0ast skal nefnast sonur Gu\u00f0s. Og sj\u00e1\u00f0u, a\u00f0 El\u00edsabet fr\u00e6ndkona \u00fe\u00edn hefur og son geti\u00f0 \u00ed elli sinni og \u00feessi er hennar s\u00e9tti m\u00e1nu\u00f0ur sem k\u00f6llu\u00f0 var \u00f3byrja. \u00dev\u00ed a\u00f0 Gu\u00f0i er ekkert or\u00f0 \u00f3m\u00e1ttugt.&#8220; En Mar\u00eda sag\u00f0i: &#8222;Sj\u00e1, eg em amb\u00e1tt Drottins. Ver\u00f0i m\u00e9r eftir or\u00f0i \u00fe\u00ednu.&#8220; Og engillinn veik fr\u00e1 henni.<\/p>\n<p>\tEn \u00e1 \u00feeim d\u00f6gum st\u00f3\u00f0 Mar\u00eda upp og f\u00f3r me\u00f0 fl\u00fdti til fjallbygg\u00f0a \u00ed borgina J\u00fada og gekk inn \u00ed h\u00fas Zacharia og heilsa\u00f0i El\u00edsabet. Og \u00fea\u00f0 var\u00f0 so \u00fe\u00e1 e\u00f0 El\u00edsabet heyr\u00f0i heilsun Mar\u00edu a\u00f0 barni\u00f0 spratt upp \u00ed hennar kvi\u00f0i. <span class=\"athugasemd\" title=\"11 \/ Kraftur kve\u00f0ju Mar\u00edu\">[<\/span> Og El\u00edsabet var\u00f0 full af helgum anda, kalla\u00f0i h\u00e1rri r\u00f6ddu og sag\u00f0i: <span class=\"athugasemd\" title=\"12 \/ Blessan El\u00edsabet\">[<\/span> &#8222;Blessu\u00f0 ertu \u00e1 me\u00f0al kvenna og blessa\u00f0ur er \u00e1v\u00f6xtur kvi\u00f0ar \u00fe\u00edns! Og hva\u00f0an kemur m\u00e9r \u00feetta e\u00f0 m\u00f3\u00f0ir Drottins m\u00edns keimur til m\u00edn? Sj\u00e1\u00f0u, \u00fe\u00e1 er r\u00f6dd \u00feinnar kve\u00f0ju kom m\u00e9r til eyrna spratt barni\u00f0 upp af fagna\u00f0i \u00ed m\u00ednum kvi\u00f0i. Og s\u00e6l ertu sem tr\u00fa\u00f0ir \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fea\u00f0 mun fullkomnast hva\u00f0 \u00fe\u00e9r var heiti\u00f0 af Drottni.&#8220;<\/p>\n<p>\tOg Mar\u00eda sag\u00f0i: <span class=\"athugasemd\" title=\"13 \/ \u00deakkargj\u00f6r\u00f0 Marie fyrir hinga\u00f0komu og holdgan Gu\u00f0s sonar\">[<\/span> &#8222;\u00d6nd m\u00edn miklar Drottin og gle\u00f0st andi minn \u00ed Gu\u00f0i heilsugjafara m\u00ednum. \u00dev\u00ed a\u00f0 hann leit \u00e1 l\u00e6ging amb\u00e1ttar sinnar. Sj\u00e1, af \u00fev\u00ed munu mig h\u00e9\u00f0an af s\u00e6la segja allar \u00e6ttir. \u00dev\u00ed a\u00f0 hann veitti m\u00e9r miki\u00f0 s\u00e1 er voldugur er og hans nafn er heilagt. Og hans miskunnsemd er yfir kyni til kyns \u00feeim er hann hr\u00e6\u00f0ast. Hann veitti m\u00e1tt me\u00f0ur sinni hendi og dreif\u00f0i drambl\u00e1tum \u00ed fyrirhyggju s\u00edns hjarta. Volduga setti hann af st\u00f3li og upphaf\u00f0i l\u00edtill\u00e1ta. Hungra\u00f0a fyllti hann au\u00f0\u00e6fum og r\u00edka l\u00e9t hann f\u00e1fenga. Hann minntist miskunnar sinnar og me\u00f0t\u00f3k sinn \u00fej\u00f3n \u00cdsrael so sem hann tala\u00f0i til fe\u00f0ra vorra, Abrahams og hans afsprengis, a\u00f0 eil\u00edfu.&#8220; En Mar\u00eda var hj\u00e1 henni so n\u00e6r sem \u00ferj\u00e1 m\u00e1nu\u00f0i og f\u00f3r \u00fear eftir aftur til s\u00edns heimkynnis.<\/p>\n<p>\tEn er t\u00edmi var kominn a\u00f0 El\u00edsabet skyldi f\u00e6\u00f0a og h\u00fan f\u00e6ddi son. <span class=\"athugasemd\" title=\"14 \/ F\u00e6\u00f0ing Johannis baptiste\">[<\/span> Og er grannar hennar og n\u00e1fr\u00e6ndur heyr\u00f0u a\u00f0 Drottinn haf\u00f0i mikla\u00f0 miskunn s\u00edna vi\u00f0 hana samgl\u00f6ddust \u00feeir me\u00f0 henni.<\/p>\n<p>\tOg \u00fea\u00f0 ske\u00f0i a\u00f0 \u00feeir komu \u00e1 hinum \u00e1tta degi a\u00f0 umskera sveininn og nefndu hann s\u00edns f\u00f6\u00f0urs nafni, Zacharias. En m\u00f3\u00f0ir hans svara\u00f0i og sag\u00f0i: &#8222;\u00d6ngvaneginn, heldur skal skal hann J\u00f3hannes heita.&#8220; \u00deeir s\u00f6g\u00f0u til hennar: &#8222;\u00dear er \u00fe\u00f3 enginn \u00ed \u00feinni \u00e6tt sem heitir \u00feessu nafni.&#8220; En \u00feeir bentu f\u00f6\u00f0ur hans hva\u00f0 hann vildi a\u00f0 hann h\u00e9ti. Og hann beiddist hnefaspjalds, skrifa\u00f0i og sag\u00f0i: &#8222;Heiti hann J\u00f3hannes.&#8220; Og \u00feeir undru\u00f0ust allir. Og jafnskj\u00f3tt laukst upp hans munnur og tunga hans tala\u00f0i, lofandi Gu\u00f0. <span class=\"athugasemd\" title=\"15 \/ Teikn \u00e1 Zacharie\">[<\/span> Og \u00f3tti kom yfir alla hans n\u00e1granna og um allar fjallbygg\u00f0ir \u00ed Judea v\u00ed\u00f0fr\u00e6g\u00f0ust \u00f6ll \u00feessi or\u00f0. Og allir \u00feeir er \u00fea\u00f0 heyr\u00f0u settu \u00fea\u00f0 s\u00e9r \u00ed hjarta og s\u00f6g\u00f0u: &#8222;Hver grunar \u00feig a\u00f0 \u00feessi sveinn ver\u00f0i?&#8220; \u00dev\u00ed a\u00f0 h\u00f6nd Drottins var me\u00f0ur honum.<\/p>\n<p>\tOg Zacharias fa\u00f0ir hans fylldist af helgum anda, sp\u00e1\u00f0i og sag\u00f0i: <span class=\"athugasemd\" title=\"16 \/ \u00deakkargj\u00f6r\u00f0 fyrir hinga\u00f0komu og r\u00edki Gu\u00f0s sonar\">[<\/span> &#8222;Blessa\u00f0ur s\u00e9 Gu\u00f0 Drottinn \u00cdsraels \u00fev\u00ed a\u00f0 hann vitja\u00f0i og frelsan gj\u00f6r\u00f0i s\u00ednu f\u00f3lki. Og hann uppreisti oss heilsuhorn \u00ed h\u00fasi \u00fej\u00f3ns s\u00edns Dav\u00ed\u00f0s so sem hann hefir tala\u00f0 fyrir munn sinna heilagra sp\u00e1manna, \u00feeirra sem n\u00fa eru af heiminum. Hann frelsa\u00f0i oss \u00ed fr\u00e1 \u00f3vinum vorum og af hendi allra \u00feeirra sem oss h\u00f6tu\u00f0u. Hann gj\u00f6r\u00f0i og miskunnsemd vi\u00f0 fe\u00f0ur vora og minntist \u00e1 sinn heilagan s\u00e1ttm\u00e1la og \u00e1 \u00fea\u00f0 s\u00e6ri er hann sv\u00f3r f\u00f6\u00f0ur vorum Abraham, a\u00f0 hann g\u00e6fi oss \u00fea\u00f0 a\u00f0 v\u00e9r leystir af hendi vorra \u00f3vina \u00fej\u00f3nu\u00f0um honum \u00e1n \u00f3tta \u00ed heilagleik og r\u00e9ttl\u00e6ti fyrir honum sj\u00e1lfum alla daga vora. Og \u00fe\u00fa, sveinn, munt kalla\u00f0ur vera sp\u00e1ma\u00f0ur Hins h\u00e6\u00f0sta \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fe\u00fa munt fyrir renna augliti Drottins a\u00f0 tilb\u00faa hans vegu og a\u00f0 gefa hans f\u00f3lki skilning heilsunnar til fyrirgefningar synda \u00feeirra fyrir \u00fe\u00e1 hjartgr\u00f3na miskunn Gu\u00f0s vors \u00ed hverri hann vitja\u00f0i vor, upprunnin af h\u00e6\u00f0um, a\u00f0 l\u00fdsa \u00feeim sem \u00ed myrkrum og \u00ed dau\u00f0ans skugga sitja, til a\u00f0 grei\u00f0a f\u00e6tur vora \u00e1 fri\u00f0arg\u00f6tu.&#8220; <span class=\"athugasemd\" title=\"17 \/ Emb\u00e6tti Johannis\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tEn barni\u00f0 v\u00f3x upp og styrktist \u00ed anda og var \u00e1 ey\u00f0im\u00f6rkum allt til \u00feess dags er han skyldi au\u00f0s\u00fdnast fyrir \u00cdsrael.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>S. Lucas evangelium I. Af \u00fev\u00ed a\u00f0 margir hafa stunda\u00f0 \u00ed lag a\u00f0 f\u00e6ra \u00fe\u00e6r sagnir sem eru af \u00feeim hlutum er \u00e1 me\u00f0al vor hafa til bori\u00f0 og eftir \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00feeir hafa oss \u00ed hendur fengi\u00f0, sem \u00ed upphafi hafa sj\u00e1lfir s\u00e9\u00f0 og \u00fe\u00e9narar or\u00f0sins h\u00f6f\u00f0u veri\u00f0, s\u00fdnist m\u00e9r, af \u00fev\u00ed a\u00f0 eg hefi og sj\u00e1lfur gj\u00f6rvallt numi\u00f0 af upphafi, a\u00f0 eg skrifa\u00f0i \u00fe\u00e9r innilega og skikkanlega til, minn g\u00f3\u00f0i Theophile, so a\u00f0 \u00fe\u00fa kynnir sannan grunn \u00feeirra or\u00f0a sem \u00fe\u00e9r eru undirv\u00edsu\u00f0. [ \u00c1 d\u00f6gum Herodis konungs \u00ed Judea var s\u00e1 kennima\u00f0ur er Zacharias er nefndur, af <a href=\"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/lukasargudspjall-1-kafli\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"bibliukaflar.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3824","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3824","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3824"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3824\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3824"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}