{"id":3757,"date":"2017-12-18T18:34:35","date_gmt":"2017-12-18T18:34:35","guid":{"rendered":"http:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/fyrsta-makkabeabok-11-kafli\/"},"modified":"2017-12-18T18:34:35","modified_gmt":"2017-12-18T18:34:35","slug":"fyrsta-makkabeabok-11-kafli","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/fyrsta-makkabeabok-11-kafli\/","title":{"rendered":"Fyrsta Makkabeab\u00f3k 11. kafli"},"content":{"rendered":"<p>XI.<\/p>\n<p>Og k\u00f3ngurinn \u00ed Egyptalandi safna\u00f0i miklu li\u00f0i so sem \u00fe\u00e1 er sj\u00f3varsandur og miklum skipafj\u00f6lda og festi me\u00f0 s\u00e9r \u00fe\u00e1 \u00e6tlan a\u00f0 vinna Alexandri r\u00edki undir sig me\u00f0 svikum so a\u00f0 hann hef\u00f0i b\u00e6\u00f0i r\u00edkin. <span class=\"athugasemd\" title=\"Ptolomeus hyggst a\u00f0 vinna r\u00edki Alexandri s\u00edns d\u00f3tturm\u00e1gs undir sig me\u00f0 svikum\">[<\/span> \u00dear fyrir reisti hann \u00ed S\u00fdrland me\u00f0 \u00fev\u00ed yfirvarpi a\u00f0 hann l\u00e9st vera kominn so sem hans vinur. \u00de\u00e1 l\u00e9tu \u00feeir upp fyrir honum allar borgir og f\u00f3ru \u00fat \u00ed m\u00f3ti honum og f\u00f6gnu\u00f0u honum hi\u00f0 veglegasta so sem Alexander haf\u00f0i bo\u00f0i\u00f0 \u00fev\u00ed a\u00f0 hann var fa\u00f0ir hans kvinnu. En \u00ed hvern \u00feann sta\u00f0 sem Ptolomeus inn kom \u00fe\u00e1 l\u00e9t hann \u00fear eftir einn flokk str\u00ed\u00f0smanna til varnar. Og \u00fe\u00e1 hann kom til Asd\u00f3d \u00fe\u00e1 s\u00fdndu \u00feeir honum hvernin Jonathas haf\u00f0i uppbrennt musteri\u00f0 Dagon og sta\u00f0inn foreytt og hversu a\u00f0 \u00feeir dau\u00f0u l\u00edkamir l\u00e1gu h\u00e9r og \u00fear og a\u00f0 haugar voru gj\u00f6r\u00f0ir vi\u00f0 veginn hvar \u00feeir h\u00f6f\u00f0u dysja\u00f0 \u00fe\u00e1 \u00ed hel slegnu. Og \u00feeir s\u00f6g\u00f0u k\u00f3nginum fr\u00e1 a\u00f0 Jonathas hef\u00f0i gj\u00f6rt \u00feennan ska\u00f0a, hvar af k\u00f3ngurinn f\u00e9kk \u00f3vild til hans en \u00fe\u00f3 l\u00e9t hann ei \u00e1 s\u00e9r finna. Og Jonathas reisti \u00ed m\u00f3ti k\u00f3nginum til Jeppen. \u00dear t\u00f6lu\u00f0ust \u00feeir vi\u00f0 og voru \u00fear b\u00e1\u00f0ir um n\u00f3tt. Og Jonathas fylgdi k\u00f3nginum allt a\u00f0 \u00fev\u00ed vatni sem kallast Elevterus. <span class=\"athugasemd\" title=\"Elevterus\">[<\/span> Eftir \u00fea\u00f0 f\u00f3r hann heim aftur til Jer\u00fasalem. <\/p>\n<p>\tOg Ptolomeus innt\u00f3k borgirnar allt a\u00f0 Seleucia vi\u00f0 hafi\u00f0 og t\u00f3k s\u00e9r fyrir \u00fe\u00e1 \u00e6tlan a\u00f0 reka Alexandrum \u00far landi. Og hann gj\u00f6r\u00f0i Demetrio bo\u00f0 a\u00f0 koma til s\u00edn og gj\u00f6ra s\u00e1ttm\u00e1la vi\u00f0 sig. \u00de\u00e1 vildi hann gefa honum s\u00edna d\u00f3ttir \u00fe\u00e1 sem Alexander haf\u00f0i og efla hann til r\u00edkis og kva\u00f0 sig angra \u00fea\u00f0 a\u00f0 hann hef\u00f0i gefi\u00f0 s\u00edna d\u00f3ttur Alexandro. Og hann gaf Alexandro \u00fea\u00f0 a\u00f0 sauk a\u00f0 hann hef\u00f0i stunda\u00f0 eftir s\u00ednu l\u00edfi og k\u00f3ngsr\u00edki. Hann l\u00e9t og sitt hatur opinberlega \u00ed lj\u00f3si og bakhverf\u00f0is Alexandro og t\u00f3k fr\u00e1 honum s\u00edna d\u00f3ttur og gaf hana Demetrio. <span class=\"athugasemd\" title=\"Ptolomeus tekur s\u00edna d\u00f3ttur fr\u00e1 Alexandro og gefur hana Demetrio\">[<\/span> Og \u00fe\u00e1 Ptolomeus kom til Antiochiam \u00fe\u00e1 setti hann upp b\u00e1\u00f0ar k\u00f3r\u00f3nur, b\u00e6\u00f0i Egyptalandsr\u00edkis og Asiar\u00edkis.<\/p>\n<p>\tEn \u00ed \u00feann t\u00edma var Alexander k\u00f3ngur \u00ed Cilicia \u00fea\u00f0 nokkrar borgir h\u00f6f\u00f0u \u00fear sn\u00fai\u00f0 s\u00e9r fr\u00e1 honum. \u00de\u00e1 hann heyr\u00f0i n\u00fa af Ptolomeo \u00fe\u00e1 dr\u00f3 hann \u00ed m\u00f3ti honum til bardaga. En Ptolomeus haf\u00f0i \u00f3v\u00edgan her og r\u00e9\u00f0st \u00ed m\u00f3ti honum og rak hann \u00e1 fl\u00f3tta. <span class=\"athugasemd\" title=\"Alexander \u00e1 fl\u00f3tta rekinn og \u00ed Arabia af Sabd\u00edel h\u00e1lsh\u00f6ggvinn\">[<\/span> Og Alexander fl\u00fd\u00f0i til Arabia a\u00f0 hann m\u00e6tti vera \u00fear \u00f3hr\u00e6ddur. En Ptolomeus k\u00f3ngur var mj\u00f6g megtugur. \u00dear fyrir l\u00e9t Sabd\u00edel \u00ed Arabia h\u00e1lsh\u00f6ggva sinn gest Alexandrum og sendi Ptolomeo hans h\u00f6fu\u00f0. Og \u00e1 \u00feri\u00f0ja degi \u00fear eftir dey\u00f0i Ptolomeus. \u00de\u00e1 ur\u00f0u og str\u00ed\u00f0smennirnir sem Ptolomeus haf\u00f0i sett \u00ed borgirnar og so \u00ed hel slegnir af borgarm\u00f6nnum. So t\u00f3k Demetrius k\u00f3ngd\u00f3m \u00e1 \u00fev\u00ed hundra\u00f0asta sextugasta og sj\u00f6unda \u00e1ri. <span class=\"athugasemd\" title=\"Demetrius k\u00f3ngur eftir Alexandri dau\u00f0a\">[<\/span> <\/p>\n<p>\t\u00c1 \u00feeim t\u00edma samankalla\u00f0i Jonathas sitt f\u00f3lk \u00ed landi J\u00fada a\u00f0 vinna kastalann aftur \u00ed Jer\u00fasalem. Og hann l\u00e9t uppsetja tr\u00e9kastala og \u00f6nnur vopn \u00fear fyrir. \u00de\u00e1 f\u00f3ru nokkrir n\u00ed\u00f0ingar til Demetrium k\u00f3ngs og kl\u00f6gu\u00f0u \u00e1 m\u00f3ti Jonatha, segjandi a\u00f0 hann hef\u00f0i sest um kastalann. <span class=\"athugasemd\" title=\"Jonathas \u00e1klaga\u00f0ur fyrir Demetrio k\u00f3ngi\">[<\/span> \u00de\u00e1 var\u00f0 k\u00f3ngurinn mj\u00f6g rei\u00f0ur og reisti skj\u00f3tlega til Ptolemais og skrifa\u00f0i til Jonathas a\u00f0 hann skyldi ei setjast um kastalann og a\u00f0 hann skyldi koma strax til s\u00edn \u00ed Ptolemais, \u00fear vildi hann vi\u00f0 hann tala um nokkur erindi.<\/p>\n<p>\tEn \u00fe\u00e1 Jonathas f\u00e9kk \u00feennan bo\u00f0skap l\u00e9t hann ekki af a\u00f0 umsitja kastalann og \u00fatvaldi nokkra af \u00f6ldungunum og kennim\u00f6nnunum \u00ed \u00cdsrael \u00feeir sem me\u00f0 honum fara skyldu og hann t\u00f3k sig upp og h\u00e6tti s\u00ednu l\u00edfi. Og hann t\u00f3k me\u00f0 s\u00e9r marga kostulega d\u00fdrgripi af gulli, silfri og kl\u00e6\u00f0um og f\u00f3r til Ptolemais til k\u00f3ngsins og fann n\u00e1\u00f0 fyrir honum. <span class=\"athugasemd\" title=\"Demetrius s\u00fdnir Jonathe vin\u00e1ttu\">[<\/span> Og \u00feegar \u00feeir fr\u00e1sn\u00fanu af hans f\u00f3lki kl\u00f6gu\u00f0u hann \u00fe\u00e1 h\u00e9lt k\u00f3ngurinn hann \u00e6rlega so sem hann var haldinn \u00e1\u00f0ur fyrri og veitti honum miklar vir\u00f0ingar fyrir \u00f6llum s\u00ednum h\u00f6f\u00f0ingjum og sta\u00f0festi hann \u00ed h\u00f6fu\u00f0kennimannsemb\u00e6tti og \u00ed \u00f6llum \u00f6\u00f0rum vir\u00f0ingum sem hann haf\u00f0i \u00feanga\u00f0 til haft og h\u00e9lt hann fyrir sinn ypparsta vin.<\/p>\n<p>\tOg Jonathas ba\u00f0st af k\u00f3nginum a\u00f0 hann l\u00e9ti allt Gy\u00f0ingaland og \u00feau \u00ferj\u00fa h\u00e9r\u00f6\u00f0 \u00ed Samaria og Galilea vera fr\u00ed fr\u00e1 skatti og bau\u00f0st til a\u00f0 gefa fyrir \u00feetta frelsi \u00ferj\u00fa hundru\u00f0 centener gulls. \u00deessu j\u00e1ta\u00f0i k\u00f3ngurinn og gaf Jonathe \u00fear upp \u00e1 br\u00e9f svohlj\u00f3\u00f0andi:<\/p>\n<p>\t&#8222;Demetrius k\u00f3ngur sendir s\u00ednum br\u00f3\u00f0ur Jonathe og Gy\u00f0ingaf\u00f3lki s\u00edna kve\u00f0ju. V\u00e9r sendum y\u00f0ur eina \u00fatskrift af \u00fev\u00ed br\u00e9fi sem v\u00e9r h\u00f6fum skrifa\u00f0 vorum f\u00f6\u00f0ur Lasteni til y\u00f0ar vegna so a\u00f0 \u00fe\u00e9r viti\u00f0 \u00fea\u00f0. <span class=\"athugasemd\" title=\"Lastenes\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tDemetrius k\u00f3ngur sendir) Lasteni s\u00ednum f\u00f6\u00f0ur s\u00edna kve\u00f0ju. <span class=\"athugasemd\" title=\"b\u00fd\u00f0ur)\">[<\/span> V\u00e9r hugsum a\u00f0 a\u00f0 gj\u00f6ra gott vorum vinum og tr\u00faum lagsm\u00f6nnum, Gy\u00f0ingum, vegna \u00feeirra tr\u00faskapar og vin\u00e1ttu vi\u00f0 oss. \u00dear fyrir sta\u00f0festum v\u00e9r a\u00f0 kennimennirnir til Jer\u00fasalem skuli eignast allt landi\u00f0 J\u00fada og \u00fe\u00e6r \u00ferj\u00e1r borgir, Lyda og Ramata, og \u00fea\u00f0 sem \u00feeim tilheyrir. V\u00e9r gefum \u00feeim og einnin kvitt allt \u00fea\u00f0 sem \u00feeir hafa \u00e1\u00f0ur or\u00f0i\u00f0 a\u00f0 gefa k\u00f3nginum \u00e1rlega: Korn, \u00e1v\u00f6xt, tolla, t\u00edundir, saltskatt og k\u00f3r\u00f3nupeninga. Um allt \u00feetta skulu \u00feeir h\u00e9r eftir kvittir vera og sl\u00edkum fr\u00edheitum skulu \u00feeir halda \u00e6t\u00ed\u00f0 \u00f3brig\u00f0anlega. \u00datskrift \u00feessa br\u00e9fs skal \u00ed hendur seljast Jonathe so a\u00f0 \u00fea\u00f0 ver\u00f0i uppslegi\u00f0 \u00e1 \u00fev\u00ed heilaga fjalli, so sem \u00e1 einum \u00e6rlegum og opinberum sta\u00f0.&#8220;<\/p>\n<p>\t\u00deegar Demetrius k\u00f3ngur s\u00e1 n\u00fa a\u00f0 fri\u00f0ur var \u00ed \u00f6llu hans r\u00edki og enginn reisti sig upp \u00ed m\u00f3ti honum \u00fe\u00e1 l\u00e9t hann fr\u00e1 s\u00e9r str\u00ed\u00f0sf\u00f3lk \u00fea\u00f0 sem heima \u00e1tti \u00ed r\u00edkinu og l\u00e9t hvern fara til sinnar borgar. En \u00fea\u00f0 \u00fatlenska str\u00ed\u00f0sf\u00f3lk sem hann haf\u00f0i til s\u00edn teki\u00f0 h\u00e9r og hvar \u00ed eyjunum \u00fev\u00ed h\u00e9lt hann hj\u00e1 s\u00e9r. \u00dear fyrir reiddist \u00fea\u00f0 innlenska f\u00f3lki\u00f0 honum mj\u00f6g.<\/p>\n<p>\tEn \u00feegar h\u00f6fu\u00f0sma\u00f0urinn Tr\u00fdfon, s\u00e1 sem fyrrmeir haf\u00f0i veri\u00f0 vinur Alexandri, s\u00e1 \u00fea\u00f0 a\u00f0 str\u00ed\u00f0sf\u00f3lki\u00f0 haf\u00f0i fengi\u00f0 hatur til Demetrius k\u00f3ngs \u00fe\u00e1 f\u00f3r hann \u00ed Arabiam til Emalk\u00fael hver e\u00f0 haf\u00f0i \u00feann unga Antiochum Alexandri son a\u00f0 f\u00f3stri. <span class=\"athugasemd\" title=\"Tr\u00fdfon\">[<\/span> Og hann h\u00e9lt s\u00e9r til hans a\u00f0 hann skyldi f\u00e1 s\u00e9r \u00ed hendur \u00feann unga svein, \u00fe\u00e1 vildi hann setja hann inn \u00ed s\u00edns f\u00f6\u00f0urs r\u00edki. Og hann tj\u00e1\u00f0i fyrir Emalk\u00fael hvernin og hvar fyrir a\u00f0 str\u00ed\u00f0sf\u00f3lki\u00f0 hef\u00f0i hatur til Demetrium k\u00f3ngs. Og hann var lengi hj\u00e1 \u00feeim \u00ed Arabia.<\/p>\n<p>\t\u00deess \u00e1 millum skrifa\u00f0i Jonathas Demetrio k\u00f3ngi til og beiddist af honum a\u00f0 hann vildi skipa \u00feeim sem \u00ed kastalanum voru a\u00f0 \u00feeir skyldu fara \u00ed burt og gefa kastalann \u00ed hans vald \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00feeir gj\u00f6r\u00f0i \u00cdsrael st\u00f3ran ska\u00f0a. <span class=\"athugasemd\" title=\"Jonathas tilskrifar Demetrio\">[<\/span> \u00de\u00e1 skrifa\u00f0i Demetrius Jonathe til, so l\u00e1tandi: &#8222;Ekki a\u00f0eins \u00feetta sem \u00fe\u00fa girnist heldur vil eg og gj\u00f6ra \u00fe\u00e9r og \u00fe\u00ednu f\u00f3lki miklu meiri s\u00e6md og velgj\u00f6rninga \u00fea\u00f0 fyrsta eg kann vi\u00f0 a\u00f0 komast. En n\u00fa er eg \u00ed miklum vo\u00f0a staddur. \u00dear fyrir gj\u00f6r\u00f0u so vel og send m\u00e9r styrk \u00fev\u00ed a\u00f0 allt mitt str\u00ed\u00f0sf\u00f3lk er m\u00e9r fr\u00e1horfi\u00f0 or\u00f0i\u00f0 og setur sig upp \u00ed m\u00f3ti m\u00e9r.&#8220; \u00dear fyrir sendi Jonathas til hans \u00ferj\u00fa \u00fe\u00fasund einvala li\u00f0s. \u00deeir komu til Antiochia til k\u00f3ngsins og k\u00f3ngur var\u00f0 mj\u00f6g feginn \u00feeirra komu.<\/p>\n<p>\tN\u00fa gj\u00f6r\u00f0i f\u00f3lki\u00f0 \u00ed sta\u00f0num eitt upphlaup, n\u00e6r hundra\u00f0 og tuttugu \u00fe\u00fasund manna, og vildu sl\u00e1 k\u00f3nginn \u00ed hel. <span class=\"athugasemd\" title=\"Upphlaup \u00ed m\u00f3ti Demetrio stillt af Gy\u00f0ingum\">[<\/span> En k\u00f3ngurinn fl\u00fd\u00f0i upp \u00e1 sitt slot. \u00de\u00e1 t\u00f3k f\u00f3lki\u00f0 str\u00e6tin inn og vildi storma upp \u00e1 sloti\u00f0. \u00de\u00e1 kalla\u00f0i k\u00f3ngurinn Gy\u00f0ingana til s\u00edn a\u00f0 \u00feeir skyldu hj\u00e1lpa honum. \u00de\u00e1 hlupu allir Gy\u00f0ingar til k\u00f3ngsins og skiptust um str\u00e6tin og \u00ed hel sl\u00f3gu \u00e1 \u00feeim degi hundra\u00f0 \u00fe\u00fasundir manna og settu eld \u00ed borgina og r\u00e6ntu hana. So hj\u00e1lpu\u00f0u \u00feeir k\u00f3nginum.<\/p>\n<p>\tEn \u00feegar borgarmenn s\u00e1u a\u00f0 Gy\u00f0ingar h\u00f6f\u00f0u fengi\u00f0 vald yfir borginni \u00fe\u00e1 \u00f6rv\u00e6ntu \u00feeir s\u00e9r og k\u00f6llu\u00f0u til k\u00f3ngsins og b\u00e1\u00f0ust fri\u00f0ar a\u00f0 Gy\u00f0ingar skyldu l\u00e1ta af a\u00f0 vega f\u00f3lki\u00f0 og forey\u00f0a ekki borgina me\u00f0 \u00f6llu. \u00de\u00e1 var\u00f0 fri\u00f0ur og Gy\u00f0ingar l\u00f6g\u00f0u fr\u00e1 s\u00e9r vopnin. Og \u00feeir fengu st\u00f3ran hei\u00f0ur af k\u00f3nginum og ur\u00f0u pr\u00edsa\u00f0ir \u00ed \u00f6llu r\u00edkinu. Og \u00feeir reistu heim aftur til Jer\u00fasalem og fluttu me\u00f0 s\u00e9r n\u00e6g\u00f0 fj\u00e1r sem \u00feeim haf\u00f0i aflast \u00ed bardaganum.<\/p>\n<p>\t\u00de\u00e1 Demetrius var n\u00fa \u00f3hr\u00e6ddur or\u00f0inn og h\u00e9lt r\u00edki s\u00ednu me\u00f0 spekt \u00fe\u00e1 h\u00e9lt hann ekkert af \u00feeim hlutunum sem hann haf\u00f0i heiti\u00f0 Jonathe og hann sneri s\u00e9r fr\u00e1 honum me\u00f0 \u00f6llu og var honum \u00f3\u00feakkl\u00e1tur fyrir hans velgj\u00f6rninga og s\u00fdndi honum alla \u00f3tr\u00fa. <span class=\"athugasemd\" title=\"\u00d3\u00feakkl\u00e6ti Demetrio\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tSkammt eftir \u00feetta kom Tr\u00fdfon aftur me\u00f0 hinn unga Antiochum. \u00deessi Antiochus var\u00f0 k\u00f3ngur og setti upp k\u00f3r\u00f3nuna. Og allt str\u00ed\u00f0sf\u00f3lki\u00f0 kom til hans hverju Demetrius haf\u00f0i or\u00f0lof gefi\u00f0. Og \u00fe\u00e1 \u00feeir b\u00f6r\u00f0ust vi\u00f0 Demetrium \u00fe\u00e1 sl\u00f3gu \u00feeir hann \u00e1 fl\u00f3tta og r\u00e1ku hann \u00e1 burt. Og Tr\u00fdfon t\u00f3k f\u00edlana til s\u00edn og vann Antiochiam. Og s\u00e1 ungi Antiochus skrifa\u00f0i til Jonathas og sta\u00f0festi hann \u00ed s\u00ednu h\u00e6\u00f0sta kennimannsemb\u00e6tti og sam\u00feykkti a\u00f0 hann skyldi eignast og b\u00edhalda \u00feeim fj\u00f3rum st\u00f6\u00f0um og vera konungsins vinur og sendi honum eitt gullker og leyf\u00f0i honum a\u00f0 hafa gullker \u00e1 bor\u00f0i og a\u00f0 bera purpura og belti af gulli. <span class=\"athugasemd\" title=\"Vin\u00e1ttuskrif Antiochi\">[<\/span> Og S\u00edmon J\u00f3natas br\u00f3\u00f0ir setti hann til h\u00f6fu\u00f0smanns yfir l\u00f6ndin fr\u00e1 T\u00fdrus allt til Egyptalands.<\/p>\n<p>\t\u00de\u00e1 Jonathas reisti n\u00fa \u00fat yfir um Euphrates og f\u00f3r um kring \u00ed borgunum \u00fe\u00e1 f\u00f3r allt str\u00ed\u00f0sf\u00f3lki\u00f0 \u00ed S\u00fdrlandi til hans honum til fulltings. Og \u00fe\u00e1 hann kom til Askalon \u00fe\u00e1 gengu borgarmennirnir \u00fat \u00ed m\u00f3ti honum og me\u00f0t\u00f3ku hann hei\u00f0arlega og g\u00e1fu sig undir hans vald. \u00dev\u00ed n\u00e6rst reisti hann fyrir Gasa. En \u00feeir af Gasa vildu ei uppl\u00e1ta borgina fyrir honum. \u00dear fyrir settist hann um sta\u00f0inn og uppbrenndi undirborgirnar allt um kring og r\u00e6nti \u00fe\u00e6r. \u00de\u00e1 b\u00e1\u00f0ust \u00feeir af Gasa fri\u00f0ar og Jonathas gj\u00f6r\u00f0i einn fri\u00f0 vi\u00f0 \u00fe\u00e1 og t\u00f3k nokkra af \u00feeirra sonum \u00ed g\u00edsling og sendi \u00fe\u00e1 til Jer\u00fasalem. En hann reisti framvegis \u00ed gegnum landi\u00f0 allt til Damascum.<\/p>\n<p>\tEn \u00fe\u00e1 hann fr\u00e9tti a\u00f0 Demetri h\u00f6fu\u00f0smenn voru komnir \u00ed Kedes \u00ed Galilea me\u00f0 miklum her \u00feau l\u00f6nd a\u00f0 inntaka sem k\u00f3ngurinn haf\u00f0i honum gefi\u00f0 \u00fe\u00e1 r\u00e9\u00f0st hann \u00ed m\u00f3ti \u00feeim og l\u00e9t sinn br\u00f3\u00f0ur S\u00edmon eftir \u00ed landinu. <span class=\"athugasemd\" title=\"H\u00f6fu\u00f0smenn Demetrii\">[<\/span> Hann reisti fyrir Bet S\u00fara og settist um hana langan t\u00edma, so har\u00f0lega a\u00f0 \u00feeir \u00feor\u00f0u ekki a\u00f0 gefa sig \u00fat. \u00dev\u00ed beiddust \u00feeir fri\u00f0ar og S\u00edmon gaf \u00feeim fri\u00f0 og l\u00e9t \u00fe\u00e1 fara \u00ed burt me\u00f0 frelsi og vann sta\u00f0inn og setti \u00fear inn str\u00ed\u00f0sf\u00f3lk til varnar. <span class=\"athugasemd\" title=\"Bet S\u00fara unnin\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tEn Jonathas me\u00f0 s\u00ednu li\u00f0i f\u00f3r til sj\u00e1varins Genesara og var \u00e1rla morguns uppi og kom Hasar sl\u00e9ttlendis. \u00de\u00e1 r\u00e9\u00f0ust hei\u00f0ingjarnir \u00e1 m\u00f3ti honum \u00e1 sl\u00e9ttlendinu og h\u00f6f\u00f0u fali\u00f0 einn flokk manna undir fjallinu. \u00de\u00e1 Jonathas r\u00e9\u00f0st n\u00fa \u00e1 m\u00f3ti einum flokknum \u00fe\u00e1 f\u00e9ll hinn annar flokkur, s\u00e1 sem sig haf\u00f0i fali\u00f0 fram undir fjallinu, og r\u00e9\u00f0st einnin til bardaga. \u00de\u00e1 fl\u00fd\u00f0i allt li\u00f0 fr\u00e1 Jonatha og \u00fear var enginn eftir utan alleinasta h\u00f6fu\u00f0smennirnir Mathatias Absolom\u00edson og J\u00fadas Kalf\u00edson. \u00de\u00e1 sundurreif Jonathas s\u00edn kl\u00e6\u00f0i og dreif\u00f0i moldu yfir h\u00f6fu\u00f0 s\u00e9r og ba\u00f0st fyrir. Og hann renndi a\u00f0 \u00f3vinunum aftur og sl\u00f3 \u00feeim \u00e1 fl\u00f3tta. En sem hans f\u00f3lk sem \u00e1\u00f0ur haf\u00f0i fl\u00fai\u00f0 s\u00e1 \u00fea\u00f0 \u00fe\u00e1 sneru \u00feeir einnin aftur a\u00f0 veita Jonathe fullting og \u00feeir r\u00e1ku fl\u00f3ttann \u00f3vinanna allt til Kedes \u00ed \u00feeirra herb\u00fa\u00f0ir og \u00feeir gj\u00f6r\u00f0u s\u00e9r og so \u00fear herb\u00fa\u00f0ir. Og \u00fear f\u00e9llu \u00e1 \u00feeim degi n\u00e6r \u00ferj\u00e1r \u00fe\u00fasundir hei\u00f0ingja. <span class=\"athugasemd\" title=\"F\u00e9llu \u00ferj\u00e1r M hei\u00f0ingjar\">[<\/span> \u00dev\u00ed n\u00e6st f\u00f3r Jonathas heim aftur til Jer\u00fasalem.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>XI. Og k\u00f3ngurinn \u00ed Egyptalandi safna\u00f0i miklu li\u00f0i so sem \u00fe\u00e1 er sj\u00f3varsandur og miklum skipafj\u00f6lda og festi me\u00f0 s\u00e9r \u00fe\u00e1 \u00e6tlan a\u00f0 vinna Alexandri r\u00edki undir sig me\u00f0 svikum so a\u00f0 hann hef\u00f0i b\u00e6\u00f0i r\u00edkin. [ \u00dear fyrir reisti hann \u00ed S\u00fdrland me\u00f0 \u00fev\u00ed yfirvarpi a\u00f0 hann l\u00e9st vera kominn so sem hans vinur. \u00de\u00e1 l\u00e9tu \u00feeir upp fyrir honum allar borgir og f\u00f3ru \u00fat \u00ed m\u00f3ti honum og f\u00f6gnu\u00f0u honum hi\u00f0 veglegasta so sem Alexander haf\u00f0i bo\u00f0i\u00f0 \u00fev\u00ed a\u00f0 hann var fa\u00f0ir hans kvinnu. En \u00ed hvern \u00feann sta\u00f0 sem Ptolomeus inn kom \u00fe\u00e1 l\u00e9t hann \u00fear eftir <a href=\"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/fyrsta-makkabeabok-11-kafli\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"bibliukaflar.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3757","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3757","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3757"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3757\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3757"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}