{"id":3531,"date":"2017-12-18T18:33:55","date_gmt":"2017-12-18T18:33:55","guid":{"rendered":"http:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/esekiel-33-kafli\/"},"modified":"2017-12-18T18:33:55","modified_gmt":"2017-12-18T18:33:55","slug":"esekiel-33-kafli","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/esekiel-33-kafli\/","title":{"rendered":"Esek\u00edel 33. kafli"},"content":{"rendered":"<p>XXXIII.<\/p>\n<p>Og or\u00f0 Drottins ske\u00f0i til m\u00edn og sag\u00f0i: <span class=\"athugasemd\" title=\"H\u00e9r tekur prophetinn til aftur a\u00f0 tala vi\u00f0 sitt eigi\u00f0 f\u00f3lk\">[<\/span> \u00de\u00fa mannsins son, pr\u00e9dika \u00e1 m\u00f3ti \u00fe\u00ednu f\u00f3lki og seg\u00f0u til \u00feeirra: Ef a\u00f0 eg l\u00e6t koma sver\u00f0i\u00f0 yfir landi\u00f0 og f\u00f3lki\u00f0 \u00ed landinu tekur einn \u00e1 me\u00f0al s\u00edn og setur hann til var\u00f0haldsmanns og hann s\u00e9r sver\u00f0i\u00f0 koma yfir landi\u00f0 og hann bl\u00e6s \u00ed herl\u00fa\u00f0urinn og varar svo f\u00f3lki\u00f0 vi\u00f0, hver sem \u00fe\u00e1 heyrir hlj\u00f3\u00f0in herl\u00fa\u00f0ursins og vill ekki vakta sig og sver\u00f0i\u00f0 \u00fea\u00f0 kemur og sviptir honum \u00ed burt, hans bl\u00f3\u00f0 skal vera yfir hans h\u00f6f\u00f0i \u00fevi a\u00f0 hann heyr\u00f0i herl\u00fa\u00f0ursins hlj\u00f3\u00f0 og hefur \u00fe\u00f3 ekki a\u00f0 heldur vara\u00f0 sig vi\u00f0. \u00dear fyrir \u00fe\u00e1 veri hans bl\u00f3\u00f0 yfir honum. En hver sem l\u00e6tur vara sig vi\u00f0 hann mun bjarga s\u00ednu l\u00edfi \u00fear \u00ed fr\u00e1.<\/p>\n<p>En ef var\u00f0haldsma\u00f0urinn s\u00e9r sver\u00f0i\u00f0 koma og bl\u00e6s ekki \u00ed herl\u00fa\u00f0urinn og varar eigi heldur sitt f\u00f3lk vi\u00f0 og sver\u00f0i\u00f0 kemur og sviptir nokkrum \u00ed burt: <span class=\"athugasemd\" title=\"Var\u00f0haldsma\u00f0ur \/ Esek. iii.\">[<\/span> \u00deeir hinir s\u00f6mu ver\u00f0a a\u00f0 v\u00edsu \u00ed burt teknir fyrir sinna synda sakir en \u00feeirra bl\u00f3\u00f0s vil eg krefja af var\u00f0haldsmannsins hendi.<\/p>\n<p>Og n\u00fa, \u00fe\u00fa mannsins son, eg hefi sett \u00feig til eins var\u00f0haldsmanns yfir \u00cdsraels h\u00fas n\u00e6r e\u00f0 \u00fe\u00fa heyrir nokku\u00f0 af m\u00ednum munni sem \u00fe\u00fa skalt vara \u00fe\u00e1 vi\u00f0 minna vegna. N\u00e6r a\u00f0 eg segi n\u00fa so til hins \u00f3gu\u00f0lega: &#8222;\u00de\u00fa hinn \u00f3gu\u00f0legi skalt vissilega deyja&#8220; og \u00fe\u00fa segir honum ekki \u00fea\u00f0 sama so a\u00f0 s\u00e1 hinn \u00f3gu\u00f0legi t\u00e6ki s\u00e9r vara fyrir sinni breytni \u00fe\u00e1 skal hinn \u00f3gu\u00f0legi a\u00f0 v\u00edsu deyja fyrir s\u00edns \u00f3gu\u00f0legs ath\u00e6fis sakir en eg vil krefja hans bl\u00f3\u00f0s af \u00feinni hendi. En varir \u00fe\u00fa hinn \u00f3gu\u00f0lega vi\u00f0 sinni breytni, a\u00f0 hann sn\u00fai s\u00e9r \u00fear \u00ed fr\u00e1, og hann vill ekki sn\u00faa s\u00e9r fr\u00e1 s\u00ednu ath\u00e6fi \u00fe\u00e1 skal hann deyja fyrir sinna synda sakir en \u00fe\u00fa hefur frelsa\u00f0 \u00fe\u00edna s\u00e1lu.<\/p>\n<p>\u00dear fyrir, \u00fe\u00fa mannsins son, seg \u00fe\u00fa til \u00cdsraels h\u00fas: \u00de\u00e9r segi\u00f0 so: &#8222;Vorar syndir og misgj\u00f6r\u00f0ir \u00fe\u00e6r liggja \u00e1 oss so a\u00f0 v\u00e9r forg\u00f6ngum \u00fear undir. Hvernin kunnum v\u00e9r \u00fe\u00e1 a\u00f0 lifa?&#8220; \u00fe\u00e1 seg \u00fe\u00fa til \u00feeirra: Svo sannarlega sem eg lifi, segir Drottinn Drottinn, \u00fe\u00e1 hefi eg \u00f6ngva \u00fe\u00f3knan \u00e1 dau\u00f0a hins \u00f3gu\u00f0lega heldur \u00fea\u00f0 a\u00f0 s\u00e1 hinn \u00f3gu\u00f0legi sn\u00fai s\u00e9r fr\u00e1 sinni breytni og lifi. <span class=\"athugasemd\" title=\"Gu\u00f0s fyrirheit \/ Esek. xviii.\">[<\/span> So sn\u00fai\u00f0 y\u00f0ur n\u00fa \u00ed fr\u00e1 y\u00f0vari vondri breytni. E\u00f0a hvar fyrir vilji \u00fe\u00e9r deyja, \u00fe\u00e9r af h\u00fasi \u00cdsraels?<\/p>\n<p>Og \u00fe\u00fa mannsins son, seg \u00fe\u00fa til \u00fe\u00edns f\u00f3lks: N\u00e6r e\u00f0 einn r\u00e9ttl\u00e1tur gj\u00f6rir ranglega \u00fe\u00e1 mun \u00fea\u00f0 ekki sto\u00f0a honum a\u00f0 hann hefur r\u00e9ttl\u00e1tur veri\u00f0. Og n\u00e6r e\u00f0 einn \u00f3gu\u00f0legur gj\u00f6rist r\u00e9ttv\u00eds \u00fe\u00b4\u00fea skal \u00fea\u00f0 ekki ska\u00f0a hann a\u00f0 hann hefur \u00f3gu\u00f0legur veri\u00f0. So kann og ekki hinn r\u00e9ttfer\u00f0ugi a\u00f0 lifa n\u00e6r e\u00f0 han syndgast. \u00dev\u00ed ef a\u00f0 eg seg\u00f0i til hins r\u00e9ttfer\u00f0uga: &#8222;Hann skal lifa&#8220; og hann treystir upp \u00e1 s\u00edna r\u00e9ttv\u00edsi og gj\u00f6rir ranglega \u00fe\u00e1 mun \u00f6ll hans r\u00e9ttv\u00edsi ekki \u00ed minni l\u00f6g\u00f0 ver\u00f0a heldur mun hann deyja \u00ed s\u00ednu rangl\u00e6ti sem hann gj\u00f6rir.<\/p>\n<p>Og ef eg segi til hins \u00f3gu\u00f0lega a\u00f0 hann skuli deyja og hann sn\u00fdr s\u00e9r fr\u00e1 s\u00ednum syndum og gj\u00f6rir \u00fea\u00f0 sem gott og r\u00e9ttv\u00edst er, so a\u00f0 hinn \u00f3gu\u00f0legi gefur \u00fea\u00f0 aftur sem \u00ed borgan var sett og bitalar \u00fea\u00f0 aftur sem hann hefur gripi\u00f0 og gengur eftir l\u00edfsins or\u00f0um so a\u00f0 hann gj\u00f6rir ekki neitt ranglegana \u00fe\u00e1 skal hann lifa og ei deyja og allar hans syndir sem hann hefur gj\u00f6rt skulu ekki hugleiddar ver\u00f0a \u00fea\u00f0 hann gj\u00f6rir n\u00fa \u00fea\u00f0 sem gott er og r\u00e9ttv\u00edslegt, \u00fear fyrir skal hann lifa.<\/p>\n<p>\u00de\u00f3 segir \u00feitt f\u00f3lk: &#8222;Drottinn d\u00e6mir ekki r\u00e9tt&#8220; \u00fe\u00f3tt a\u00f0 \u00feeir hafi r\u00e9tt. \u00dev\u00ed a\u00f0 n\u00e6r e\u00f0 hinn r\u00e9ttfer\u00f0ugi sn\u00fdr s\u00e9r \u00ed fr\u00e1 sinni r\u00e9ttv\u00edsi og gj\u00f6rir ranglegana \u00fe\u00e1 \u00e1 hann me\u00f0 r\u00e9ttu a\u00f0 deyja \u00fear fyrir. Og n\u00e6r e\u00f0 hinn \u00f3gu\u00f0legi sn\u00fdr s\u00e9r \u00ed fr\u00e1 s\u00ednu \u00f3gu\u00f0legu ath\u00e6fi og gj\u00f6rir \u00fea\u00f0 sem gott og r\u00e9ttv\u00edslegt er \u00fe\u00e1 \u00e1 hann a\u00f0 lifa. \u00de\u00f3 segi \u00fe\u00e9r samt a\u00f0 Drottinn d\u00e6mi ekki r\u00e9tt \u00fe\u00f3 a\u00f0 eg d\u00e6mi y\u00f0ur af \u00cdsraels h\u00fasi hvern eftir sinni verkan.<\/p>\n<p>Og \u00fea\u00f0 ske\u00f0i so \u00e1 \u00fev\u00ed hinu t\u00f3lfta voru herlei\u00f0ingar\u00e1ri, \u00feann fimmta daginn \u00ed \u00feeim t\u00edunda m\u00e1na\u00f0inum, a\u00f0 \u00fe\u00e1 kom einn til m\u00edn s\u00e1 sem undan haf\u00f0i komist fr\u00e1 Jer\u00fasalem og sag\u00f0i \u00fea\u00f0 sta\u00f0urinn v\u00e6ri ni\u00f0urbrotinn. Og h\u00f6nd Drottins var yfir m\u00e9r um kveldi\u00f0 fyrr en s\u00e1 kom sem undan haf\u00f0i komist og upplauk minn munn \u00fear til hann kom til m\u00edn um morguninn og hann upplauk so m\u00ednum munni \u00e1 m\u00e9r \u00fea\u00f0 eg kunni ekki meir a\u00f0 \u00feegja.<\/p>\n<p>Og or\u00f0 Drottins ske\u00f0i til m\u00edn og sag\u00f0i: \u00de\u00fa mannsins son, \u00feeir sem b\u00faa \u00ed \u00feeim foreyddu st\u00f6\u00f0unum \u00ed \u00cdsraelslandi segja so: &#8222;Abraham var a\u00f0eins einn ma\u00f0ur og hann erf\u00f0i \u00feetta land og v\u00e9r erum margir, \u00fev\u00ed h\u00f6fum v\u00e9r betra r\u00e9tt til landsins.&#8220; \u00dear fyrir seg \u00fe\u00fa til \u00feeirra: So segir Drottinn Drottinn: \u00de\u00e9r hafi\u00f0 eti\u00f0 bl\u00f3\u00f0i\u00f0 og upphafi\u00f0 y\u00f0ar augu til afgu\u00f0anna og \u00fathellt bl\u00f3\u00f0inu og \u00fe\u00e9r meini\u00f0 a\u00f0 \u00fe\u00e9r vilji\u00f0 eignast landi\u00f0? J\u00e1 \u00fe\u00e9r haldi\u00f0 \u00e6t\u00ed\u00f0 \u00e1fram um manndr\u00e1pin og fremji\u00f0 sv\u00edvir\u00f0ingar og einn hann skammar eiginkonu hins annars og \u00fe\u00e9r meini\u00f0 a\u00f0 \u00fe\u00e9r vilji\u00f0 eignast landi\u00f0?<\/p>\n<p>So seg \u00fe\u00fa til \u00feeirra: So segir Drottinn Drottinn: So sannarlega sem eg lifi, \u00fe\u00e1 skulu \u00feeir allir sem b\u00faa \u00ed \u00feeim ey\u00f0ist\u00f6\u00f0unum falla fyrir sver\u00f0i og hva\u00f0 sem \u00e1 akurl\u00f6ndunum er \u00fea\u00f0 vil eg gefa villud\u00fdrunum til f\u00e6\u00f0slu og \u00feeir hinir sem eru \u00ed k\u00f6stulunum og hellunum skulu deyja af dreps\u00f3tt. \u00dev\u00ed a\u00f0 eg vil me\u00f0 \u00f6llu forey\u00f0a landi\u00f0 og gj\u00f6ra einn enda \u00e1 \u00feeirra drambsemi og magtarveldi so a\u00f0 \u00cdsraelsfj\u00f6ll skulu so \u00ed ey\u00f0i vera a\u00f0 enginn skal ganga \u00fear yfir um. Og \u00feeir skulu formerkja a\u00f0 eg er Drottinn n\u00e6r a\u00f0 eg hefi landi\u00f0 so \u00f6ldungis \u00ed ey\u00f0ilagt fyrir allra \u00feeirra sv\u00edvir\u00f0inga sakir sem \u00feeir gj\u00f6ra.<\/p>\n<p>\u00de\u00fa mannsins son, \u00feitt f\u00f3lk talar \u00e1 m\u00f3ti \u00fe\u00e9r, hj\u00e1 m\u00farveggjunum og \u00ed h\u00fasdyrunum og hver segir til annars: &#8222;K\u00e6ri, komi\u00f0 og l\u00e1tum oss heyra hva\u00f0 Drottinn segir!&#8220; Og \u00feeir munu koma til \u00fe\u00edn \u00ed samkundunni og sitja frammi fyrir \u00fe\u00e9r so sem mitt f\u00f3lk og munu heyra \u00fe\u00edn or\u00f0 en ekki neitt gj\u00f6ra \u00fear eftir heldur munu \u00feeir bl\u00edstra eftir \u00fe\u00e9r og lifa \u00fe\u00f3 samt eftir sinni \u00e1girni. Og sj\u00e1 \u00fe\u00fa, \u00fe\u00fa ver\u00f0ur a\u00f0 vera \u00feeirra <span class=\"athugasemd\" title=\"a \/ Kv\u00e6\u00f0i) \/ \u00deeir komu a\u00f0 heyra pr\u00e9dikan, ei til a\u00f0 tr\u00faa n\u00e9 b\u00e6ta sinn lifna\u00f0 heldur til a\u00f0 h\u00e6\u00f0a sp\u00e1mennina og f\u00e6ra \u00feeirra or\u00f0 \u00ed kalls. So hei\u00f0ru\u00f0u \u00feeir Gu\u00f0s or\u00f0 \u00e1l\u00edka sem enn n\u00fa gengur til \u00ed heiminum\">[<\/span> kv\u00e6\u00f0i hvert a\u00f0 \u00feeir munu gjarnan kve\u00f0a og s\u00e9r a\u00f0 skemmtan hafa, so munu \u00feeir n\u00fa heyra \u00fe\u00edn or\u00f0 og ekki neitt gj\u00f6ra \u00fear eftir. En n\u00e6r \u00fea\u00f0 kemur hva\u00f0 koma skal, sj\u00e1 \u00fe\u00fa, \u00fe\u00e1 skulu \u00feeir formerkja a\u00f0 einn propheti hefur veri\u00f0 \u00e1 me\u00f0al \u00feeirra.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>XXXIII. Og or\u00f0 Drottins ske\u00f0i til m\u00edn og sag\u00f0i: [ \u00de\u00fa mannsins son, pr\u00e9dika \u00e1 m\u00f3ti \u00fe\u00ednu f\u00f3lki og seg\u00f0u til \u00feeirra: Ef a\u00f0 eg l\u00e6t koma sver\u00f0i\u00f0 yfir landi\u00f0 og f\u00f3lki\u00f0 \u00ed landinu tekur einn \u00e1 me\u00f0al s\u00edn og setur hann til var\u00f0haldsmanns og hann s\u00e9r sver\u00f0i\u00f0 koma yfir landi\u00f0 og hann bl\u00e6s \u00ed herl\u00fa\u00f0urinn og varar svo f\u00f3lki\u00f0 vi\u00f0, hver sem \u00fe\u00e1 heyrir hlj\u00f3\u00f0in herl\u00fa\u00f0ursins og vill ekki vakta sig og sver\u00f0i\u00f0 \u00fea\u00f0 kemur og sviptir honum \u00ed burt, hans bl\u00f3\u00f0 skal vera yfir hans h\u00f6f\u00f0i \u00fevi a\u00f0 hann heyr\u00f0i herl\u00fa\u00f0ursins hlj\u00f3\u00f0 og hefur \u00fe\u00f3 ekki a\u00f0 heldur <a href=\"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/esekiel-33-kafli\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"bibliukaflar.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3531","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3531","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3531"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3531\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3531"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}