{"id":3521,"date":"2017-12-18T18:33:55","date_gmt":"2017-12-18T18:33:55","guid":{"rendered":"http:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/esekiel-24-kafli\/"},"modified":"2017-12-18T18:33:55","modified_gmt":"2017-12-18T18:33:55","slug":"esekiel-24-kafli","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/esekiel-24-kafli\/","title":{"rendered":"Esek\u00edel 24. kafli"},"content":{"rendered":"<p>XXIIII.<\/p>\n<p>Og or\u00f0 Drottins ske\u00f0i til m\u00edn \u00e1 \u00fev\u00ed n\u00edunda \u00e1rinu, \u00feann t\u00edunda daginn \u00ed \u00feeim t\u00edunda m\u00e1na\u00f0inum, og sag\u00f0i: \u00de\u00fa mannsins son, skrifa\u00f0u upp \u00feennan dag, j\u00e1 \u00feennan sama dag, \u00fev\u00ed a\u00f0 konungurinn af Bab\u00fdlon hefur \u00e1 \u00feennan sama dag \u00fatb\u00fai\u00f0 sig \u00e1 m\u00f3ti Jer\u00fasalem, og gef \u00fev\u00ed \u00f3hl\u00fd\u00f0ugu f\u00f3lki eina eftirl\u00edking og seg\u00f0u til \u00feeirra: <span class=\"athugasemd\" title=\"Eftirl\u00edking \u00fat af einum potti\">[<\/span> Svo segir Drottinn Drottinn: L\u00e1t \u00fe\u00fa einn pott upp, l\u00e1t \u00fe\u00fa hann upp og l\u00e1ttu vatn \u00ed hann. Legg \u00fe\u00fa stykkin til samans \u00fear \u00ed sem \u00fear skulu \u00ed og \u00feau hinu bestu stykkin, l\u00e6rin og b\u00f3gana og fylldu hann me\u00f0 \u00feau hinu bestu beinstykkin. Tak hi\u00f0 besta af hj\u00f6r\u00f0inni og kynd einn eld \u00fear undir og sj\u00f3\u00f0 \u00feau beinstykkin og l\u00e1t \u00feau mj\u00f6g sj\u00f3\u00f0a so a\u00f0 beinstykkin ver\u00f0i fullso\u00f0in. <\/p>\n<p>\u00dear fyrir segir Drottinn Drottinn: \u00d3 \u00feann manndr\u00e1pssta\u00f0inn sem er einn svoddan pottur a\u00f0 \u00fea\u00f0 hi\u00f0 vi\u00f0brennda klemmist \u00fear vi\u00f0 og vill ekki af ganga! Tak hvert stykki\u00f0 \u00fat eftir anna\u00f0 og \u00fe\u00fa \u00fearft ekki a\u00f0 ve\u00f0ja um hvert a\u00f0 fyrst skal \u00fat. \u00dev\u00ed a\u00f0 hans bl\u00f3\u00f0 er \u00fear \u00ed sem hann hefur \u00fathellt upp \u00e1 einu bl\u00f3\u00f0ugu bjargi og ekki \u00e1 j\u00f6r\u00f0ina \u00fear sem a\u00f0 \u00fea\u00f0 enn hef\u00f0i m\u00e1tt hyljast me\u00f0 moldunni. Og eg hefi og einnin \u00fear fyrir l\u00e1ti\u00f0 hana \u00fathella \u00fev\u00ed sama bl\u00f3\u00f0i \u00e1 einn beran hellustein a\u00f0 \u00fear skyldi ekki yfir ver\u00f0a huli\u00f0 upp \u00e1 \u00fea\u00f0 a\u00f0 m\u00edn heiftargrimmd skyldi so koma yfir hann og a\u00f0 \u00feessa skyldi hefnt ver\u00f0a.<\/p>\n<p>\u00dear fyrir segir Drottinn Drottinn: \u00d3 \u00fe\u00fa mor\u00f0sta\u00f0urinn, hvern a\u00f0 eg vil gj\u00f6ra a\u00f0 einu st\u00f3ru eldsb\u00e1li! Ber a\u00f0eins hinga\u00f0 mikinn eldivi\u00f0, kveiktu upp eldinn svo a\u00f0 kj\u00f6ti\u00f0 ver\u00f0i so\u00f0i\u00f0 og krydda \u00fea\u00f0 vel svo a\u00f0 beinstykkin \u00feau brenni vi\u00f0. Settu einnin pottinn t\u00f3man \u00e1 gl\u00e6\u00f0urnar svo a\u00f0 hann ver\u00f0i vel heitur og \u00fea\u00f0 hans m\u00e1lmur upp brennief a\u00f0 hans saurindi vildu svo \u00ed burt smeltast og hans sk\u00f3fir af ganga. En hversu mj\u00f6g sem hann brennur \u00fe\u00e1 vill \u00fe\u00f3 ekki \u00fea\u00f0 hi\u00f0 vi\u00f0brennda af ganga \u00fev\u00ed a\u00f0 \u00fea\u00f0 er of mj\u00f6g vi\u00f0brunni\u00f0. \u00dev\u00ed hl\u00fdtur \u00fea\u00f0 \u00ed eldi a\u00f0 smeltast. \u00deinn \u00f3hreinleiki er svo ofhar\u00f0na\u00f0ur a\u00f0 \u00fe\u00f3 a\u00f0 eg vildi enn gj\u00f6ra \u00feig hreinan \u00fe\u00e1 viltu \u00fe\u00f3 ekki l\u00e1ta hreinsa \u00feig af \u00fe\u00ednum \u00f3hreinleika. \u00dear fyrir kanntu ekki h\u00e9r eftir hreinn a\u00f0 vera aftur fyrr en m\u00edn grimmd hefur k\u00e6lt sig \u00e1 \u00fe\u00e9r. Eg, Drottinn, hefi tala\u00f0 \u00feetta, \u00fea\u00f0 skal og koma. Eg vil gj\u00f6ra \u00fea\u00f0 og \u00fea\u00f0 ekki undan draga, eg vil ekki v\u00e6gja \u00feeim, eigi heldur l\u00e1ta \u00fea\u00f0 angra mig heldur skulu \u00feeir d\u00e6ma \u00feig eftir \u00fev\u00ed sem \u00fe\u00fa hefur gj\u00f6rt og lifa\u00f0 til, segir Drottinn Drottinn. <\/p>\n<p>Og or\u00f0 Drottins ske\u00f0i til m\u00edn og sag\u00f0i: \u00de\u00fa mannsins son, sj\u00e1 \u00fe\u00fa, a\u00f0 eg vil \u00ed burt taka <span class=\"athugasemd\" title=\"a \/ Lyst augna) \/ kallar hann s\u00edna eiginkonu\">[<\/span> lyst \u00feinna augna me\u00f0 einni s\u00f3tt. En \u00fe\u00fa skalt ekki harma n\u00e9 gr\u00e1ta og eigi heldur \u00fathella neinu t\u00e1ri. En heimuglega m\u00e1ttu andvarpa en \u00f6ngvan harm skaltu bera yfir hinum dau\u00f0a heldur skaltu pr\u00fd\u00f0a \u00feig \u00fe\u00ednum fegur\u00f0arb\u00faningi og draga \u00fe\u00edna sk\u00f3 \u00e1 \u00feig. Eigi skaltu byrgja \u00feinn munn, \u00fe\u00fa skalt og ekki eta \u00fea\u00f0 sorgarbrau\u00f0i\u00f0. Og \u00fe\u00e1 a\u00f0 eg tala\u00f0i til f\u00f3lksins snemma um morguninn \u00fe\u00e1 dey\u00f0i m\u00edn kvinna um kveldi\u00f0. Og eg gj\u00f6r\u00f0i hinn annan morguninn l\u00edka sem a\u00f0 m\u00e9r var bo\u00f0i\u00f0 og f\u00f3lki\u00f0 sag\u00f0i til m\u00edn: &#8222;Viltu ekki kunngj\u00f6ra oss \u00fea\u00f0 hva\u00f0 \u00feetta hefur a\u00f0 merkja vi\u00f0 oss sem \u00fe\u00fa gj\u00f6rir?&#8220;<\/p>\n<p>Og eg sag\u00f0i til \u00feeirra: Drottinn tala\u00f0i til m\u00edn og sag\u00f0i: Seg \u00fe\u00fa til \u00cdsraels h\u00fas a\u00f0 Drottinn Drottinn segi svo: Sj\u00e1 \u00fe\u00fa, eg vil vanhelga minn helgid\u00f3m, y\u00f0art hi\u00f0 h\u00e6\u00f0sta traust, y\u00f0ar augnalysting og y\u00f0ar hjartans \u00f3sk, og y\u00f0ra syni og d\u00e6tur sem \u00fe\u00e9r skulu\u00f0 missa og falla skulu fyrir sver\u00f0i. Og \u00fe\u00e9r skulu\u00f0 gj\u00f6ra svo sem a\u00f0 eg gj\u00f6r\u00f0i, \u00fe\u00e9r skulu\u00f0 eigi byrgja y\u00f0arn munn og ekki eta sorgarbrau\u00f0 heldur skulu \u00fe\u00e9r setja upp y\u00f0art skart upp \u00e1 y\u00f0art h\u00f6fu\u00f0 og draga \u00e1 y\u00f0ur y\u00f0ar sk\u00f3kl\u00e6\u00f0i. \u00de\u00e9r skulu\u00f0 hvorki harma n\u00e9 gr\u00e1ta heldur skulu \u00fe\u00e9r uppgefast yfir y\u00f0ar syndum og stynja hver me\u00f0 \u00f6\u00f0rum. Og \u00feannin skal Esek\u00edel vera y\u00f0ur ein forundran a\u00f0 \u00fe\u00e9r skulu\u00f0 gj\u00f6ra l\u00edka sem hann hefur gj\u00f6rt n\u00e6r e\u00f0 \u00fea\u00f0 mun koma hvar me\u00f0 a\u00f0 \u00fe\u00e9r skulu\u00f0 formerkja a\u00f0 eg er Drottinn Drottinn.<\/p>\n<p>Og \u00fe\u00fa mannsins son, n\u00e6r e\u00f0 eg mun \u00ed burt taka fr\u00e1 \u00feeim \u00feeirra magt og traust, \u00feeirra augnalysting og \u00feeirra hjartans \u00f3sk, \u00feeirra syni og d\u00e6tur, j\u00e1 \u00e1 \u00feeim sama t\u00edma skal einn koma til \u00fe\u00edn s\u00e1 e\u00f0 undan hefur fl\u00fai\u00f0 og kunngj\u00f6ra \u00fe\u00e9r \u00fea\u00f0. \u00c1 \u00feeim sama t\u00edma skal \u00feinn munnur uppl\u00fakast me\u00f0 honum sem undan hefur fl\u00fai\u00f0 svo a\u00f0 \u00fe\u00fa skalt tala og ekki meir \u00feegja, \u00fea\u00f0 \u00fe\u00fa skalt vera \u00feeirra forundran so a\u00f0 \u00feeir skulu formerkja a\u00f0 eg er Drottinn.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>XXIIII. Og or\u00f0 Drottins ske\u00f0i til m\u00edn \u00e1 \u00fev\u00ed n\u00edunda \u00e1rinu, \u00feann t\u00edunda daginn \u00ed \u00feeim t\u00edunda m\u00e1na\u00f0inum, og sag\u00f0i: \u00de\u00fa mannsins son, skrifa\u00f0u upp \u00feennan dag, j\u00e1 \u00feennan sama dag, \u00fev\u00ed a\u00f0 konungurinn af Bab\u00fdlon hefur \u00e1 \u00feennan sama dag \u00fatb\u00fai\u00f0 sig \u00e1 m\u00f3ti Jer\u00fasalem, og gef \u00fev\u00ed \u00f3hl\u00fd\u00f0ugu f\u00f3lki eina eftirl\u00edking og seg\u00f0u til \u00feeirra: [ Svo segir Drottinn Drottinn: L\u00e1t \u00fe\u00fa einn pott upp, l\u00e1t \u00fe\u00fa hann upp og l\u00e1ttu vatn \u00ed hann. Legg \u00fe\u00fa stykkin til samans \u00fear \u00ed sem \u00fear skulu \u00ed og \u00feau hinu bestu stykkin, l\u00e6rin og b\u00f3gana og fylldu hann me\u00f0 \u00feau <a href=\"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/esekiel-24-kafli\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"bibliukaflar.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-3521","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3521","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3521"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3521\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3521"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}