{"id":2903,"date":"2017-12-18T18:32:04","date_gmt":"2017-12-18T18:32:04","guid":{"rendered":"http:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/josuabok-24-kafli\/"},"modified":"2017-12-18T18:32:04","modified_gmt":"2017-12-18T18:32:04","slug":"josuabok-24-kafli","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/josuabok-24-kafli\/","title":{"rendered":"J\u00f3s\u00faab\u00f3k 24. kafli"},"content":{"rendered":"<p>XXIIII.<\/p>\n<p>J\u00f3s\u00faa heimti saman allar Israelis kynkv\u00edslir til Sik\u00edm og kalla\u00f0i \u00fe\u00e1 hina elstu af \u00cdsrael, \u00fe\u00e1 \u00e6\u00f0stu h\u00f6fu\u00f0smenn, d\u00f3mendur og emb\u00e6ttismenn. Og sem \u00feeir voru framgegnir fyrir Gu\u00f0 \u00fe\u00e1 sag\u00f0i hann til alm\u00fagans: &#8222;Drottinn Israelissona Gu\u00f0 segir so: Y\u00f0rir fe\u00f0ur bjuggu for\u00f0um daga hinumegin vatsins, Tara fa\u00f0ir Abraham og Nahor, og \u00fej\u00f3nu\u00f0u \u00fear annarlegum gu\u00f0um. <span class=\"athugasemd\" title=\"Tara skurgo\u00f0ad\u00fdrkari\">[<\/span> \u00de\u00e1 t\u00f3k eg y\u00f0ar f\u00f6\u00f0ur Abraham burt \u00feeimmegin vatsins og l\u00e9t hann fer\u00f0ast um allt Kanaanland og j\u00f3k hans s\u00e6\u00f0i og eg gaf honum \u00cdsak. <span class=\"athugasemd\" title=\"Gen. 21; 25; 36; 46\">[<\/span> En \u00cdsak gaf eg Jakob og Esa\u00fa. Og eg gaf Esa\u00fa fjallbygg\u00f0ir Se\u00edr en Jakob og hans synir f\u00f3ru ofan \u00ed Egyptaland.<\/p>\n<p>\tEftir \u00fea\u00f0 senda eg Mosen og Aron og pl\u00e1ga\u00f0i Egyptaland svo sem eg gj\u00f6r\u00f0i vi\u00f0 \u00fe\u00e1. <span class=\"athugasemd\" title=\"Exod. 3; 7; 8; 9; 10; 11; 12; Exod. 14\">[<\/span> S\u00ed\u00f0an leidda eg y\u00f0ur og y\u00f0ar forfe\u00f0ur af Egyptalandi. Og \u00feann t\u00edma sem \u00fe\u00e9r komu\u00f0 til hafsins og \u00feeir egypsku veittu eftirf\u00f6r y\u00f0ar forfe\u00f0rum me\u00f0 v\u00f6gnum og riddarali\u00f0i, allt til \u00feess rau\u00f0a hafs, \u00fe\u00e1 k\u00f6llu\u00f0u \u00feeir til Drottins, hann setti eitt myrkur \u00e1 millum y\u00f0ar og \u00feeirra egypsku og veitti hafinu yfir \u00fe\u00e1 so a\u00f0 sj\u00f3rinn huldi \u00fe\u00e1. Og y\u00f0ar augu hafa s\u00e9\u00f0 \u00fea\u00f0 sem eg gj\u00f6r\u00f0a \u00ed Egyptalandi. Og \u00fe\u00e9r bjuggu\u00f0 \u00ed ey\u00f0im\u00f6rku langan t\u00edma. Og eg f\u00e6r\u00f0a y\u00f0ur \u00ed land \u00feeirra Amoritis sem bjuggu hinumegin J\u00f3rdanar. Og \u00fe\u00e1 \u00feeir str\u00edddu \u00ed m\u00f3ti y\u00f0ur gaf eg \u00fe\u00e1 \u00ed y\u00f0ar hendur so \u00fe\u00e9r eignu\u00f0ust \u00feeirra land en eg ey\u00f0ilag\u00f0i \u00fe\u00e1 fyrir y\u00f0ur.<\/p>\n<p>\tEftir \u00fea\u00f0 uppt\u00f3k sig Balak son Sipp\u00f3r, k\u00f3ngur \u00feeirra Moabitis, og h\u00e9lt bardaga vi\u00f0 \u00cdsrael. Og hann sendi af sta\u00f0 og l\u00e9t kalla Balaam son Be\u00f3r a\u00f0 hann skyldi b\u00f6lva y\u00f0ur. <span class=\"athugasemd\" title=\"Num. 22 \/ Deut. 23\">[<\/span> En eg vilda ekki heyra hann og hann blessa\u00f0i y\u00f0ur og eg frelsa\u00f0i y\u00f0ur af hans h\u00f6ndum. Og \u00fe\u00e1 \u00fe\u00e9r gengu\u00f0 yfir J\u00f3rdan og komu\u00f0 til Jer\u00edk\u00f3 \u00fe\u00e1 b\u00f6r\u00f0ust borgarmenn Jer\u00edk\u00f3 \u00ed m\u00f3ti y\u00f0ur, \u00feeir Amoriter, Pheresiter, Cananiter, Hetiter, Gergositer, Heviter og Jebusiter, en eg gaf \u00fe\u00e1 alla \u00ed y\u00f0ar hendur. Og eg senda <span class=\"athugasemd\" title=\"sword Crabrones\">[<\/span> meinv\u00e6ttir fyri ry\u00f0ur, \u00fe\u00e6r \u00fatr\u00e1ku fyrir y\u00f0ur \u00fe\u00e1 tvo k\u00f3nga Amoritarum. <span class=\"athugasemd\" title=\"Deut. 7 \/ Exod. 23 \/ J\u00f3s\u00fa. 11\">[<\/span> Eigi fyrir \u00feitt sver\u00f0 e\u00f0a fyrir \u00feinn boga. Og eg gaf y\u00f0ur eitt land \u00ed hverju \u00fe\u00e9r hafi\u00f0 ekki arfi\u00f0a\u00f0 og \u00fe\u00e6r borgir sem \u00fe\u00e9r hafi\u00f0 ekki uppbyggt so \u00fe\u00e9r skyldu\u00f0 b\u00faa \u00fear og eta af \u00feeim v\u00ednvi\u00f0arg\u00f6r\u00f0um og vi\u00f0smj\u00f6rsg\u00f6r\u00f0um sem \u00fe\u00e9r h\u00f6f\u00f0u\u00f0 ekki planta\u00f0.<\/p>\n<p>\t\u00dear fyrir \u00f3ttist n\u00fa Drottin og \u00fej\u00f3ni\u00f0 honum tr\u00falega og alvarlega og l\u00e1ti\u00f0 fr\u00e1 y\u00f0ur \u00fe\u00e1 afgu\u00f0i hverjum a\u00f0 y\u00f0rir fe\u00f0ur \u00fej\u00f3nu\u00f0u hinumegin vatsins og \u00ed Egyptalandi og \u00fej\u00f3ni\u00f0 Drottni. En \u00fe\u00f3knist y\u00f0ur ekki a\u00f0 \u00fej\u00f3na Drottni \u00fe\u00e1 \u00fatvelji\u00f0 n\u00fa \u00e1 \u00feessum degi hvorum \u00fe\u00e9r vilji\u00f0 \u00fej\u00f3na, \u00feeim gu\u00f0um sem y\u00f0rir fe\u00f0ur \u00fej\u00f3nu\u00f0u \u00e1 hina s\u00ed\u00f0u vatsins e\u00f0a gu\u00f0um \u00feeirra Amoritarum \u00ed hverra landi \u00fe\u00e9r n\u00fa b\u00fai\u00f0. En eg og mitt h\u00fas viljum \u00fej\u00f3na Drottni.&#8220;<\/p>\n<p>\t\u00de\u00e1 svara\u00f0i f\u00f3lki\u00f0 og sag\u00f0i: &#8222;\u00dea\u00f0 s\u00e9 langt fr\u00e1 oss a\u00f0 v\u00e9r yfirgefum Drottin vorn Gu\u00f0 og \u00fej\u00f3num \u00f6\u00f0rum gu\u00f0um. <span class=\"athugasemd\" title=\"J\u00f3s\u00fa. 23\">[<\/span> \u00dev\u00ed Drottinn vor Gu\u00f0 f\u00e6r\u00f0i oss og vora fe\u00f0ur af Egyptalandi, af \u00fev\u00ed \u00fer\u00e6ld\u00f3msh\u00fasi, og gj\u00f6r\u00f0i so st\u00f3r t\u00e1kn fyrir vorum augum og var\u00f0veitti oss \u00e1 \u00f6llum \u00feeim vegi sem v\u00e9r reistum og so fyrir \u00f6llu \u00fev\u00ed f\u00f3lki sem v\u00e9r f\u00f3rum framhj\u00e1, hver og a\u00f0 \u00fatdrifi\u00f0 hefur fyrir oss allt f\u00f3lk Amoritarum sem bj\u00f3 \u00ed \u00fev\u00ed landi. \u00dear fyrir viljum v\u00e9r og \u00fej\u00f3na Drottni \u00fev\u00ed hann er vor Gu\u00f0.&#8220;<\/p>\n<p>\tJ\u00f3s\u00faa svara\u00f0i f\u00f3lkinu: &#8222;Eigi megi \u00fe\u00e9r \u00fej\u00f3na Drottni \u00fev\u00ed a\u00f0 hann er einn heilagur Gu\u00f0, einn vandl\u00e1tur Gu\u00f0, s\u00e1 a\u00f0 eigi hl\u00edfir y\u00f0ar yfirtro\u00f0slum og syndum. En ef \u00fe\u00e9r yfirgefi\u00f0 Drottin og \u00fej\u00f3ni\u00f0 \u00f6\u00f0rum gu\u00f0um \u00fe\u00e1 mun hann sn\u00faa s\u00e9r og pl\u00e1ga y\u00f0ur og fyrirkoma y\u00f0ur so sem hann hefur gj\u00f6rt vi\u00f0 y\u00f0ur hi\u00f0 g\u00f3\u00f0a.&#8220; F\u00f3lki\u00f0 svara\u00f0i J\u00f3s\u00faa: &#8222;Ekki svo, heldur viljum v\u00e9r \u00fej\u00f3na Drottni.&#8220;<\/p>\n<p>\t\u00de\u00e1 sag\u00f0i J\u00f3s\u00faa til f\u00f3lksins: &#8222;\u00de\u00e9r eru\u00f0 n\u00fa sj\u00e1lfir til vitnis yfir y\u00f0ur a\u00f0 \u00fe\u00e9r hafi\u00f0 \u00fatvali\u00f0 y\u00f0ur Drottin honum a\u00f0 \u00fej\u00f3na.&#8220; \u00deeir s\u00f6g\u00f0u: &#8222;J\u00e1.&#8220; &#8222;\u00de\u00e1 kasti\u00f0 n\u00fa burt fr\u00e1 y\u00f0ur annarlegum gu\u00f0um sem \u00e1 millum y\u00f0ar eru og hneigi\u00f0 y\u00f0ar hj\u00f6rtu til Drottins \u00cdsraels Gu\u00f0s.&#8220; F\u00f3lki\u00f0 sag\u00f0i til J\u00f3s\u00faa: &#8222;V\u00e9r viljum \u00fej\u00f3na Drottni vorum Gu\u00f0i og hl\u00fd\u00f0a hans r\u00f6ddu.&#8220; Og \u00e1 \u00feessum sama degi gj\u00f6r\u00f0i J\u00f3s\u00faa eitt s\u00e1ttm\u00e1l me\u00f0 f\u00f3lkinu og setti \u00feeim fyrir l\u00f6gm\u00e1l og r\u00e9ttindi \u00ed S\u00edkem. <span class=\"athugasemd\" title=\"S\u00e1ttm\u00e1l \u00ed S\u00edkem\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tOg J\u00f3s\u00faa skrifa\u00f0i allt \u00feetta \u00ed Gu\u00f0s l\u00f6gm\u00e1lsb\u00f3k og t\u00f3k einn st\u00f3ran stein og reisti hann upp \u00ed \u00feeim sama sta\u00f0 undir einni eik sem st\u00f3\u00f0 hj\u00e1 Drottins helgid\u00f3mi og sag\u00f0i til f\u00f3lksins: &#8222;Sj\u00e1i\u00f0, \u00feessi steinn skal vera einn vitnisbur\u00f0ur \u00e1 millum vor. <span class=\"athugasemd\" title=\"Minningarsteinn uppreistur af J\u00f3s\u00faa\">[<\/span> \u00dev\u00ed hann heyr\u00f0i \u00f6ll Drottins or\u00f0 sem hann hefur tala\u00f0 vi\u00f0 oss og hann skal vera vitnisbur\u00f0ur yfir y\u00f0ur so \u00fe\u00e9r skulu\u00f0 ekki afneita y\u00f0rum Gu\u00f0i.&#8220; So l\u00e9t J\u00f3s\u00faa f\u00f3lki\u00f0 fr\u00e1 s\u00e9r fara, hvern til sinnar arfleif\u00f0ar.<\/p>\n<p>\tOg \u00fea\u00f0 ske\u00f0i svo eftir allt \u00feetta a\u00f0 J\u00f3s\u00faa son N\u00fan, \u00fe\u00e9nari Drottins, anda\u00f0ist \u00fe\u00e1 hann haf\u00f0i a\u00f0 aldri tuttugu \u00e1r og hundra\u00f0. <span class=\"athugasemd\" title=\"J\u00f3s\u00faa andast xxxy \u00e1rum eftir Mosen \u00fe\u00e1 hann haf\u00f0i unni\u00f0 landi\u00f0 og \u00fatskipt \u00fev\u00ed me\u00f0 f\u00f3lkinu\">[<\/span> Og \u00feeir j\u00f6r\u00f0u\u00f0u hann \u00ed landamerkjum s\u00edns erf\u00f0alands Timnat Sera sem liggur \u00e1 fjalli Efra\u00edm nor\u00f0an fr\u00e1 fjalli Gaas. Og \u00cdsrael \u00fej\u00f3na\u00f0i Drottni svo lengi sem J\u00f3s\u00faa lif\u00f0i og \u00feeir inu elstu menn sem lengi lif\u00f0u eftir J\u00f3s\u00faa hverjir a\u00f0 vissu alla Drottins gj\u00f6rninga sem hann haf\u00f0i gj\u00f6rt vi\u00f0 \u00cdsrael.<\/p>\n<p>\tEn J\u00f3sefs bein sem \u00cdsraelssynir b\u00e1ru me\u00f0 s\u00e9r af Egyptalandi gr\u00f3fu \u00feeir \u00ed S\u00edkem \u00e1 \u00feeim parti akurs sem Jakob keypti af sonum Hemos f\u00f6\u00f0ur S\u00edkem fyrir hundra\u00f0 silfur peninga og var\u00f0 erf\u00f0 son J\u00f3sefs. <span class=\"athugasemd\" title=\"J\u00f3sefs bein\">[<\/span> <\/p>\n<p>\tEleasar son Aron anda\u00f0ist og einnin og \u00feeir j\u00f6r\u00f0u\u00f0u hann \u00ed G\u00edbea sem heyr\u00f0i til hans syni P\u00edneas og honum var gefin \u00e1 fjalli Efra\u00edm. <span class=\"athugasemd\" title=\"Eleasar andast\">[<\/span><\/p>\n<p>Endir J\u00f3s\u00faab\u00f3kar<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>XXIIII. J\u00f3s\u00faa heimti saman allar Israelis kynkv\u00edslir til Sik\u00edm og kalla\u00f0i \u00fe\u00e1 hina elstu af \u00cdsrael, \u00fe\u00e1 \u00e6\u00f0stu h\u00f6fu\u00f0smenn, d\u00f3mendur og emb\u00e6ttismenn. Og sem \u00feeir voru framgegnir fyrir Gu\u00f0 \u00fe\u00e1 sag\u00f0i hann til alm\u00fagans: &#8222;Drottinn Israelissona Gu\u00f0 segir so: Y\u00f0rir fe\u00f0ur bjuggu for\u00f0um daga hinumegin vatsins, Tara fa\u00f0ir Abraham og Nahor, og \u00fej\u00f3nu\u00f0u \u00fear annarlegum gu\u00f0um. [ \u00de\u00e1 t\u00f3k eg y\u00f0ar f\u00f6\u00f0ur Abraham burt \u00feeimmegin vatsins og l\u00e9t hann fer\u00f0ast um allt Kanaanland og j\u00f3k hans s\u00e6\u00f0i og eg gaf honum \u00cdsak. [ En \u00cdsak gaf eg Jakob og Esa\u00fa. Og eg gaf Esa\u00fa fjallbygg\u00f0ir Se\u00edr en Jakob og hans <a href=\"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/josuabok-24-kafli\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"bibliukaflar.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2903","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2903","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2903"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2903\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2903"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}