{"id":2804,"date":"2017-12-18T18:31:47","date_gmt":"2017-12-18T18:31:47","guid":{"rendered":"http:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/thridja-mosebok-22-kafli\/"},"modified":"2017-12-18T18:31:47","modified_gmt":"2017-12-18T18:31:47","slug":"thridja-mosebok-22-kafli","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/thridja-mosebok-22-kafli\/","title":{"rendered":"\u00deri\u00f0ja M\u00f3seb\u00f3k 22. kafli"},"content":{"rendered":"<p>Og Drottinn tala\u00f0i vi\u00f0 M\u00f3sen og sag\u00f0i: &#8222;Seg til Arons og hans sona a\u00f0 \u00feeir <span class=\"athugasemd\" title=\"a \/ (Haldi) \/ \u00dea\u00f0 er so sem \u00feeir Nasarei halda s\u00e9r heilaglega fr\u00e1 og for\u00f0ast, so skulu \u00fe\u00e9r og ekki eta af f\u00f3rnunum nema \u00fe\u00e9r s\u00e9u\u00f0 \u00f6ldungis hreinir og heilagir\">[<\/span> haldi sig fr\u00e1 \u00fev\u00ed helgu\u00f0u \u00cdsraelissona, \u00fea\u00f0 \u00feeir helga m\u00e9r, og vanhelgi ekki mitt heilaga nafn. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn. So seg\u00f0u \u00feeim n\u00fa \u00feetta og \u00feeirra ni\u00f0jum: Hv\u00f6r af y\u00f0ar \u00e6tt sem framgengur til \u00feess sem heilagt er og \u00cdsraelissynir hafa f\u00f3rnf\u00e6rt Drottni og saurgar sig so af \u00fev\u00ed sama, hans s\u00e1l skal afm\u00e1st fr\u00e1 m\u00ednu andliti. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn.<\/p>\n<p>\tHv\u00f6r sem er l\u00edk\u00fer\u00e1r af Arons kyni e\u00f0a hefur nokkra afr\u00e1s af s\u00ednu holdi, hann skal ekki eta af \u00fev\u00ed heilaga fyrr en hann er or\u00f0inn hreinn. Hv\u00f6r sem snertir nokkurn \u00f3hreinan l\u00edkama e\u00f0a l\u00e6tur sitt s\u00e1\u00f0 fr\u00e1 s\u00e9r \u00ed svefni, og hv\u00f6r \u00fear snertir vi\u00f0 nokkurn orm sem honum er \u00f3hreinn, e\u00f0ur eirn ma\u00f0ur sem fyrir honum er saurugur, og allt \u00fea\u00f0 sem hann a\u00f0 gj\u00f6ra \u00f3hreinan, hv\u00f6r s\u00e1l sem snertir vi\u00f0 nokkru af \u00feessu, h\u00fan er \u00f3hrein til kvelds og skal ekki eta af \u00fev\u00ed heilaga, heldur hann skal fyrst lauga sinn l\u00edkama \u00ed vatni og \u00fe\u00e1 s\u00f3lin er undirgengin og hann er or\u00f0inn hreinn \u00fe\u00e1 m\u00e1 hann eta \u00fear af, \u00fev\u00ed \u00fea\u00f0 er hans atvinna. Hann skal ekki eta af nokkru hr\u00e6i e\u00f0a af \u00fev\u00ed sem sliti\u00f0 er af villud\u00fdrum so hann ver\u00f0i ekki \u00f3hreinn af \u00fev\u00ed. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn. \u00dear fyrir skulu \u00fe\u00e9r halda m\u00ednar skikkanir, so \u00feeir hla\u00f0i sig ekki syndunum og deyi af \u00fev\u00ed \u00fe\u00e1 \u00feeir saurga sig. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn sem helgar \u00fe\u00e1.<\/p>\n<p>\tOg \u00fear skal enginn annarlega eta af \u00fev\u00ed heilaga, hv\u00f6rki prestsins hj\u00fa n\u00e9 hans daglaunamenn. En ef presturinn hefur keypt nokkra s\u00e1l fyrir s\u00edna peninga, h\u00fan m\u00e1 eta \u00fear af, og \u00fea\u00f0 sem f\u00e6\u00f0ist \u00ed hans h\u00fasi, \u00fea\u00f0 m\u00e1 og eta af hans brau\u00f0i. En ver\u00f0i nokkur prestsd\u00f3ttir eiginkona nokkurs framandi manns \u00fe\u00e1 skal h\u00fan ekki eta af heil\u00f6gu upplyftingaroffri. En s\u00e9 h\u00fan ekkja e\u00f0a \u00fatrekin fr\u00e1 manni og hefur ekkert s\u00e6\u00f0i og kemur \u00fe\u00f3 aftur til s\u00edns f\u00f6\u00f0urs h\u00fass, \u00fe\u00e1 skal h\u00fan eta af s\u00edns f\u00f6\u00f0urs brau\u00f0i so sem \u00fe\u00e1 h\u00fan var j\u00f3mfr\u00fa. En enginn framandi skal eta \u00fear af.<\/p>\n<p>\tEn ef nokkur etur \u00f3vitandi af \u00fev\u00ed heilaga, hann skal leggja \u00feann fimmta part \u00fear til og gefa prestinum \u00fea\u00f0 me\u00f0 \u00fev\u00ed heilaga, so \u00feeir vanhelgi ekki \u00fea\u00f0 heilaga \u00cdsraelssona, \u00fea\u00f0 \u00feeir upplyfta fyrir Drottni, so \u00feeir \u00feyngi sig ekki sj\u00e1lfa me\u00f0 s\u00f6kum og misgj\u00f6rningum \u00fe\u00e1 \u00feeir eta \u00feeirra i\u00f0 heilaga. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn sem \u00fe\u00e1 helgar.&#8220;<\/p>\n<p>\tOg Drottinn tala\u00f0i vi\u00f0 M\u00f3sen og sag\u00f0i: &#8222;Seg \u00fe\u00fa Aron og hans sonum og \u00f6llu \u00cdsraelisf\u00f3lki, a\u00f0 hv\u00f6r \u00cdsrael\u00edti e\u00f0a framandi \u00ed bland \u00cdsrael sem gj\u00f6ra vill sitt offur, hv\u00f6rt heldur \u00fea\u00f0 er heit e\u00f0a af lostugum vilja, og vill hann gj\u00f6ra Drottni eitt brennioffur a\u00f0 \u00fe\u00f3knast honum \u00fear me\u00f0, \u00fe\u00e1 skal \u00fea\u00f0 vera kallkyns, lastalaust, af nautum, sau\u00f0um e\u00f0a geitum. <span class=\"athugasemd\" title=\"Deut. 15; 17 \/ Malak. 1 \/ Eccle. 36\">[<\/span> \u00de\u00e9r skulu\u00f0 \u00f6ngvu offra \u00fev\u00ed sem nokkurn laust e\u00f0a l\u00fdti hefur \u00e1 s\u00e9r, \u00fev\u00ed \u00fea\u00f0 ver\u00f0ur ekki \u00feakkn\u00e6mt af y\u00f0ur.<\/p>\n<p>\tOg hv\u00f6r hann vill f\u00e6ra Drottni \u00feakkl\u00e6tisoffur, eitt s\u00e9rlegt heit e\u00f0ur af s\u00ednum lostugum vilja, af nautum e\u00f0ur sau\u00f0um, \u00fea\u00f0 skal vera lastalaust so \u00fea\u00f0 ver\u00f0i \u00feakkn\u00e6milegt, \u00fea\u00f0 skal \u00f6ngvan l\u00f6st hafa. S\u00e9 \u00fea\u00f0 blint e\u00f0a beinbroti\u00f0 e\u00f0a magurt e\u00f0a b\u00f3lgi\u00f0 e\u00f0a kl\u00e1\u00f0ugt, \u00fe\u00e1 skulu \u00fe\u00e9r ekki offra \u00fea\u00f0 Drottni og eigi heldur gefa neitt offur af soddan \u00e1 altari Drottins.\t<\/p>\n<p>\t\u00deann uxa e\u00f0ur sau\u00f0 sem hefur nokkurn ofskapa\u00f0an e\u00f0a vanskapa\u00f0an lim m\u00e1ttu offra af lostugum vilja. En \u00ed heit er \u00fea\u00f0 ekki \u00feakkn\u00e6milegt. \u00de\u00fa skalt og ekki heldur offra Drottni \u00fev\u00ed sem er mari\u00f0 e\u00f0a \u00ed sundurrifi\u00f0 e\u00f0a \u00ed sundursliti\u00f0 e\u00f0a s\u00e1rt gj\u00f6rt. \u00de\u00e9r skulu\u00f0 ekki gj\u00f6ra svoddan \u00ed y\u00f0ar landi. \u00de\u00fa skalt og ekki taka soddan af hendi \u00feess framanda hj\u00e1 y\u00f0ur a\u00f0 offra \u00fev\u00ed me\u00f0 Gu\u00f0s y\u00f0ars brau\u00f0i, \u00fev\u00ed \u00fea\u00f0 dugir ekki og hefur l\u00fdti. \u00dear fyrir er \u00fea\u00f0 ekki \u00feakkn\u00e6mt fyrir y\u00f0ur.&#8220;<\/p>\n<p>\tOg Drottinn tala\u00f0i vi\u00f0 M\u00f3sen og sag\u00f0i: &#8222;\u00de\u00e1 eitt naut, lamb e\u00f0a ki\u00f0 f\u00e6\u00f0ist, \u00fe\u00e1 skal \u00fea\u00f0 vera \u00ed sj\u00f6 daga hj\u00e1 sinni m\u00f3\u00f0ur og \u00e1 \u00feeim \u00e1ttunda degi og \u00fear eftir m\u00e1 \u00fea\u00f0 offrast Drottni og so er \u00fea\u00f0 \u00feakkn\u00e6mt. Hvort \u00fea\u00f0 er heldur naut e\u00f0ur sau\u00f0ur \u00fe\u00e1 skal ekki sl\u00e1tra \u00fev\u00ed \u00e1 einum sama degi og me\u00f0 s\u00ednu afkv\u00e6mi.<\/p>\n<p>\tEn \u00fe\u00e1 \u00fe\u00e9r offri\u00f0 Drottni einu lofgj\u00f6r\u00f0aroffri sem \u00feakkn\u00e6mt skal vera fyrir honum, \u00fe\u00e1 skulu \u00fe\u00e9r eta \u00fea\u00f0 \u00feann sama dag og leyfa ekkert til morguns. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn. \u00dear fyrir haldi\u00f0 m\u00edn bo\u00f0or\u00f0 og gj\u00f6ri\u00f0 \u00fear eftir \u00feeim, \u00fev\u00ed \u00e9g er Drottinn, og vanhelgi\u00f0 ekki mitt nafn so \u00e9g megi vera helga\u00f0ur \u00e1 millum \u00cdsraelssona, \u00fev\u00ed \u00e9g er Drottinn s\u00e1 y\u00f0ur helgar, sem \u00fatleiddi y\u00f0ur af Egyptalandi a\u00f0 \u00e9g vildi vera y\u00f0ar Gu\u00f0. \u00c9g er Drottinn.&#8220;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Og Drottinn tala\u00f0i vi\u00f0 M\u00f3sen og sag\u00f0i: &#8222;Seg til Arons og hans sona a\u00f0 \u00feeir [ haldi sig fr\u00e1 \u00fev\u00ed helgu\u00f0u \u00cdsraelissona, \u00fea\u00f0 \u00feeir helga m\u00e9r, og vanhelgi ekki mitt heilaga nafn. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn. So seg\u00f0u \u00feeim n\u00fa \u00feetta og \u00feeirra ni\u00f0jum: Hv\u00f6r af y\u00f0ar \u00e6tt sem framgengur til \u00feess sem heilagt er og \u00cdsraelissynir hafa f\u00f3rnf\u00e6rt Drottni og saurgar sig so af \u00fev\u00ed sama, hans s\u00e1l skal afm\u00e1st fr\u00e1 m\u00ednu andliti. \u00dev\u00ed \u00e9g er Drottinn. Hv\u00f6r sem er l\u00edk\u00fer\u00e1r af Arons kyni e\u00f0a hefur nokkra afr\u00e1s af s\u00ednu holdi, hann skal ekki eta af \u00fev\u00ed heilaga fyrr <a href=\"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/thridja-mosebok-22-kafli\/\"> [&#8230;]<\/a><\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","template":"bibliukaflar.php","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-2804","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2804","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2804"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/2804\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/biblian.is\/gudbrandsbiblia\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2804"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}